Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "russia would seem " (Engels → Frans) :

The problems in Russia would seem to me to make nuclear weapons more important to them; as their conventional forces deteriorate, nuclear obviously comes their only deterrent.

Il semble que les problèmes en Russie rendent les armes nucléaires encore plus importantes pour les Russes; étant donné que leurs forces classiques se détériorent, les armes nucléaires deviennent de toute évidence leur seul moyen de dissuasion.


In a nutshell, by refusing imports from the parts of the EU unaffected by the disease, Russia would seem to be treating EU products differently both from other trading partners and from those produced domestically.

En un mot, en interdisant les importations provenant de régions de l'Union indemnes de la maladie, la Russie semble traiter les produits de cette dernière différemment de ceux d’autres partenaires commerciaux et de ses producteurs nationaux.


Therefore, by refusing imports from EU regions unaffected by the disease, Russia would seem to be applying double standards, treating EU products differently from other trading partners and from those produced domestically.

Par conséquent, en interdisant les importations de régions de l'UE qui ne sont pas touchées par la maladie, la Russie semble appliquer deux poids et deux mesures, puisqu'elle traite différemment les produits de l'UE par rapport à ceux de ses partenaires commerciaux et de ses producteurs nationaux.


Hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): Mr. Speaker, I wonder whether the parliamentary secretary could give us the benefit of his views as to the role of the security council, following the rather cogent and learned intervention by the member for Rosedale who seemed to place great importance on the security council's playing a role in Kosovo and overcoming the difficulties it faces internally with respect to the possibility that Russia would impose a veto on any resolution.

L'hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): Monsieur le Président, je me demande si le secrétaire parlementaire pourrait nous faire connaître son point de vue sur la situation au Conseil de sécurité à la lumière de l'intervention plutôt convaincante et informée du député de Rosedale, qui semble accorder beaucoup d'importance au rôle que le Conseil de sécurité peut jouer dans la situation au Kosovo et aux difficultés internes qu'il devra surmonter étant donné la possibilité que la Russie impose son droit de veto sur toute résolution.


In view of the impasse in relations with Moscow it would seem that the best way forward is for this matter to be dealt by Russia and the European Union at the highest political level.

Étant donné l’impasse dans laquelle se trouvent les relations avec Moscou, il semblerait que la meilleure façon d’avancer dans ce dossier soit que la Russie et l’Union européenne le traitent au niveau politique le plus élevé.


K. whereas following months of negotiations between the Commission, the German Presidency and Poland, on one side, and Russia on the other, Russia seems willing to find a compromise with the EU in an attempt to end this impasse which would enable both sides to engage in negotiations over the new framework agreement,

K. considérant qu'au terme de mois de négociations entre la Commission, la présidence allemande et la Pologne, d'une part, et la Russie, d'autre part, cette dernière semble disposée à conclure un compromis avec l'UE pour sortir de l'ornière, ce qui permettrait aux deux parties d'engager les négociations sur le nouvel accord-cadre,


– (FR) A few weeks away now from an enlargement that will make Russia our immediate neighbour, it would seem essential to strengthen political links with this great nation.

- À quelques semaines maintenant d’un élargissement qui fera de la Russie notre voisin immédiat, il apparaît primordial de renforcer les liens politiques avec cette grande nation.


Now it is estimated that after enlargement that figure will rise to 60%. At the same time, the Union’s dependence on Russia’s resources is growing: that would seem the prospect for natural gas, for example, in the next decade.

Les exportations vers l’Union devraient passer, selon les estimations, à 60% après l’élargissement. Simultanément, la dépendance de l’Union vis-à-vis des ressources de la Russie croît: cela semble devoir être le cas pour le gaz naturel, par exemple, au cours de la prochaine décennie.


Quite a number of government officials seem to be travelling into Russia, too. I would be obliged if the Commission could inform us as to what the proportion of officials is to scientists.

Un grand nombre de fonctionnaires semblent se rendre en Russie, je souhaiterais d’ailleurs que la Commission précise quelle est la proportion de fonctionnaires par rapport aux scientifiques.


It would be good for Canada to develop ways of independently approaching Russia on seemingly minor issues and emphasizing the commonalties that we have with Russia, such as our similar geographical problems and so forth.

Il serait utile que le Canada trouve une façon de traiter indépendamment avec la Russie au sujet de questions apparemment mineures et d'insister sur les points communs que nous avons avec ce pays, comme nos problèmes d'ordre géographique, et ainsi de suite.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'russia would seem' ->

Date index: 2022-04-27
w