Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «room and would be able to embrace her rather » (Anglais → Français) :

Nowadays, if this young woman were still alive, I am sure that her parents would go into her room and would be able to embrace her rather than transmitting their embraces through me to her.

Aujourd'hui, si cette jeune femme vivait encore, je suis convaincue que ses parents entreraient dans la chambre et pourraient l'embrasser plutôt que de me transmettre les embrassades que je devais lui donner.


She later finds out that, if her holiday package had been covered by the EU rules, the organiser would have been financially responsible and obliged to offer her assistance, e.g. an alternative room or hotel.

Elle découvre par la suite que, si ses vacances à forfait avaient été couvertes par la réglementation de l’UE, l’organisateur aurait été financièrement responsable et tenu de lui offrir une assistance, par exemple une autre chambre ou un autre hôtel.


A few minutes after the first plane hit the north tower, Ken was able to call his mother in Toronto to tell her that the room was full of smoke and he did not know how he would be able to get out.

Quelques minutes après que le premier avion ait frappé la tour nord, Ken a été en mesure de téléphoner à sa mère à Toronto pour lui dire que la pièce était remplie de fumée et qu'il ne savait pas comment il parviendrait à sortir.


For example, on the very point that we have been talking about - that is, putting the basins to be defined into the act rather than in the regulations - I said to her, at page 31 of our unrevised evidence of November 27, that the Governor in Council " would be able t ...[+++]o delist any basins that were already listed" .

Par exemple, pour ce qui est de la nécessité de décrire les bassins dans la loi et non dans le règlement, j'ai dit, à lapage 31 du texte non révisé du 27 novembre, que le gouverneur en conseil serait en mesure de retirer n'importe quel bassin de la liste.


Under the revised rules, Anna's travel arrangements would be treated as a package, meaning that the online operator would be treated as an organiser and would be responsible for resolving the problem, for instance by providing her with an alternative room or hotel.

En vertu des nouvelles règles, les prestations de voyage achetées par Anna seraient considérées comme un forfait; en d'autres termes, l'opérateur en ligne aurait la qualité d'organisateur et serait donc tenu de résoudre le problème, par exemple en lui trouvant une autre chambre ou un autre hôtel.


Whilst I refer to the Commissioner, I would also like to draw her attention in particular to our paragraph 14 of this resolution where we invite the Commission to consider expanding aid to Pakistan for education, poverty reduction, healthcare and relief work, but channelling the funds through secular NGOs rather than directly to the government under these circumstances.

Tant que je parle de la commissaire, j'aimerais également attirer son attention sur le paragraphe 14 de la résolution où nous invitons la Commission à envisager le prolongement de l'aide accordée au Pakistan en matière d'éducation, de réduction de la pauvreté, de soins de santé et d'opérations de secours, mais, dans ces conditions, en canalisant les fonds par le biais d'ONG laïques plutôt que directement par le biais du gouvernement.


Whilst I refer to the Commissioner, I would also like to draw her attention in particular to our paragraph 14 of this resolution where we invite the Commission to consider expanding aid to Pakistan for education, poverty reduction, healthcare and relief work, but channelling the funds through secular NGOs rather than directly to the government under these circumstances.

Tant que je parle de la commissaire, j'aimerais également attirer son attention sur le paragraphe 14 de la résolution où nous invitons la Commission à envisager le prolongement de l'aide accordée au Pakistan en matière d'éducation, de réduction de la pauvreté, de soins de santé et d'opérations de secours, mais, dans ces conditions, en canalisant les fonds par le biais d'ONG laïques plutôt que directement par le biais du gouvernement.


She later finds out that, if her holiday package had been covered by the EU rules, the organiser would have been financially responsible and obliged to offer her assistance, e.g. an alternative room or hotel.

Elle découvre par la suite que, si ses vacances à forfait avaient été couvertes par la réglementation de l’UE, l’organisateur aurait été financièrement responsable et tenu de lui offrir une assistance, par exemple une autre chambre ou un autre hôtel.


As for the rapporteur, I would like to say that perhaps it would have been better for her to occupy a seat in the Council section rather than our section as far as the defence of Parliament’s interests is concerned.

À propos du rapporteur, je voudrais dire qu’elle aurait peut-être mieux fait de prendre place du côté du Conseil plutôt qu’à nos côtés en ce qui concerne la défense des intérêts du Parlement.


This would only be true if Europe fell into the first trap of trying to repel rather than embrace globalisation.

Ce ne serait vrai que si l'Europe tombait dans le premier piège de vouloir rejeter au lieu d'accepter la mondialisation.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'room and would be able to embrace her rather' ->

Date index: 2022-06-29
w