Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rising tensions surrounding these " (Engels → Frans) :

However, given the present facilities and technologies, reducing these two sources of energy at the same time could give rise to economic tensions and threaten supply without an active policy of demand management.

En l'état actuel des équipements et des technologies, la réduction simultanée de ces deux sources énergétiques risque de créer des tensions économiques et d'approvisionnement à défaut d'une politique volontariste de gestion de la demande.


D. whereas these events have caused diplomatic tensions, given the legal uncertainty surrounding the case of the two Italian marines; whereas even after three years, charges have still not been brought by the Indian authorities;

D. considérant que ces événements ont été à l'origine de tensions diplomatiques, nées de l'incertitude juridique qui entoure l'affaire des deux fusiliers marins italiens; que, trois ans après les événements, les autorités indiennes n'ont toujours pas retenu de charges;


It is then, during these moments of rising tensions for the European project that our currency symbolises that it is important to remember that the euro has been, at least during its first ten years of life, a resounding success as: 1) Without the euro the global financial crisis would have been much worse for all European countries - taste of this is the constant depreciations that the secularly strong Sterling has suffered since 2008 and its related ...[+++]

C'est précisément pendant ces moments où des tensions croissantes pèsent sur le projet européen, que notre monnaie symbolise, qu'il est important de se souvenir que l'euro, au moins pendant ses dix premières années d'existence, a été une réussite retentissante, étant donné que: 1) sans l'euro, la crise financière mondiale aurait frappé tous les pays européens bien plus durement – nous pouvons nous en faire une idée à travers les dépréciations constantes subies depuis 2008 par la livre sterling, monnaie solide depuis plusieurs siècles, et l'inflation qui y est liée


Given the rising tensions surrounding these conflicts, how high is the EU's credibility in the eyes of the countries of the Caucasus, and the international community in general, should fresh armed conflicts break out in the region?

Étant donné que les tensions s’accroissent autour de ces conflits, qu’en est-il de la crédibilité de l’UE vis-à-vis des pays du Caucase, et de la communauté internationale en général, dans l’hypothèse du déclenchement de nouveaux conflits armés dans cette région?


Given the rising tensions surrounding these conflicts, how high is the EU's credibility in the eyes of the countries of the Caucasus, and the international community in general, should fresh armed conflicts break out in the region?

Étant donné que les tensions s’accroissent autour de ces conflits, qu’en est-il de la crédibilité de l’UE vis-à-vis des pays du Caucase, et de la communauté internationale en général, dans l’hypothèse du déclenchement de nouveaux conflits armés dans cette région?


But at the same time we already see rising tensions there, and hopefully these will not, of course, jeopardise the somewhat improved bilateral exchanges at grass-root level.

En même temps, nous voyons déjà apparaître des tensions là-bas, et il faut espérer bien sûr qu'elles ne vont compromettre les échanges bilatéraux qui s'étaient quelque peu améliorés au niveau des communautés locales.


The report also gives a detailed account of the verification activities carried out on-site and its surroundings, and of the observations to which these gave rise.

Le rapport détaille également les activités de vérification effectuées sur le site et aux alentours, ainsi que les observations qui en ont découlé.


However, given the present facilities and technologies, reducing these two sources of energy at the same time could give rise to economic tensions and threaten supply without an active policy of demand management.

En l'état actuel des équipements et des technologies, la réduction simultanée de ces deux sources énergétiques risque de créer des tensions économiques et d'approvisionnement à défaut d'une politique volontariste de gestion de la demande.


While the details and the timing of the closure remain unclear, the rumours surrounding pending attempts to force repatriation of these refugees are already producing the effect of raising tension in the area".

Alors que les détails et le calendrier de la fermeture restent vagues, les rumeurs qui entourent les tentatives amorcées pour imposer le rapatriement de ces réfugiés ont déjà pour effet d'accroitre les tensions dans la région".


There will be an uneasy dialectical tension between the dismantling of global barriers to travel, communications and money flows — all of which facilitate transnational illegal and terrorist activities — and the rise of technical solutions aimed at addressing these problems.

On sera témoin d'une tension dialectique délicate entre le démantèlement des obstacles mondiaux aux déplacements, aux communications et aux mouvements d'argent — autant d'éléments qui facilitent les activités illégales et terroristes transnationales — et la montée de solutions techniques visant à remédier à ces problèmes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rising tensions surrounding these' ->

Date index: 2021-01-19
w