Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «repeat phrases without really believing » (Anglais → Français) :

Mr. Monte Solberg: Madam Speaker, at the risk of repeating myself, I really believe that my colleagues across the way are doing their level best to scare Canadians.

M. Monte Solberg (Medicine Hat, Réf.): Madame la Présidente, au risque de me répéter, je tiens à dire que les députés d'en face font vraiment tout ce qu'ils peuvent pour effrayer les Canadiens.


That was a two-edged sword, because everybody thought it would prevent nuclear war, and due to the fact that everybody thought so, then Russia was free to do a lot of things without really believing that anybody would take them up on the challenge, because of the risk factor.

Il s'agissait d'une épée à deux tranchants: tout le monde pensait pouvoir prévenir la guerre nucléaire, par conséquent, la Russie pouvait faire tout ce qu'elle voulait pensant que personne ne relèverait ce défi à cause du facteur de risque.


I think that the government does not even want them and is debating Bill S-7 without really believing in it.

Je crois que le gouvernement n'en veut même pas et qu'il débat du projet de loi S-7 sans trop y croire.


I really believe that, on the basis of what we have repeatedly experienced here, we should not only be discussing the economic crisis, the financial crisis and what can now be referred to as a money war.

Je pense vraiment que, sur la base de ce que nous avons vécu de manière répétée en cette Assemblée, nous ne devrions pas seulement débattre de la crise économique, de la crise financière et de ce que l’on peut désormais qualifier de guerre monétaire.


I really believe that, on the basis of what we have repeatedly experienced here, we should not only be discussing the economic crisis, the financial crisis and what can now be referred to as a money war.

Je pense vraiment que, sur la base de ce que nous avons vécu de manière répétée en cette Assemblée, nous ne devrions pas seulement débattre de la crise économique, de la crise financière et de ce que l’on peut désormais qualifier de guerre monétaire.


I note that we all say our world changed on September 11 but sometimes people repeat phrases without really believing them.

Je note que nous affirmons tous que notre monde a changé depuis le 11 septembre, mais parfois les gens répètent des choses sans vraiment y croire.


And, amid this chorus of praise that will certainly appease the French Government from tomorrow, I believe that we need to take an interest, first and foremost, in workers who are going to be required to work even more, without really having any choice in the matter, such as all those in France who are in future going to be asked to work on Sundays.

Et, dans le concert de louanges qui va certainement bercer dès demain les oreilles du gouvernement français, il me semble nécessaire de nous intéresser avant tout aux salariés qui vont être appelés à travailler toujours plus, sans en avoir véritablement le choix, et ceci comme tous ceux à qui l’on demandera demain de travailler le dimanche en France.


I really want to talk about the idea that we repeatedly go from one crisis to another crisis in the fisheries sector without really trying to tackle the fundamental problem.

Je tiens à signaler que, bien que les crises ne cessent de se succéder dans le secteur de la pêche, nous ne cherchons pas vraiment à lutter contre le problème fondamental.


It is true, honourable senators, that courts have long interpreted this phrase, but the other place continues to repeat this without actually focusing on how the Supreme Court of Canada defined the phrase " without lawful excuse" .

Il est vrai, honorables sénateurs, que cette expression a depuis longtemps été interprétée par les tribunaux, mais l'autre endroit continue de répéter cela sans mettre l'accent sur la façon dont la Cour suprême du Canada a défini l'expression «sans excuse légitime».


Do you really believe that the Ministers of European States, despite the little phrase which was added, will stand for effective supervision of their professional activity?

Croyez-vous vraiment que les ministres européens accepteront, au delà de la petite phrase qui a été ajoutée, qu’un contrôle réel soit exercé sur leur activité professionnelle.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'repeat phrases without really believing' ->

Date index: 2025-10-16
w