Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «relating to what i spoke about earlier » (Anglais → Français) :

Going back to Senator Eggleton's line of questioning — when you're near the bottom of the list, you're picking up on what people spoke about earlier — he spoke about online sales of pharmaceuticals and why we haven't prosecuted anyone, and yet we know these sales are taking place; you can just go on the Internet and find it.

Lorsqu'on se trouve vers le bas de la liste, on a tendance à parler de sujets déjà abordés par d'autres; j'aimerais donc revenir aux propos du sénateur Eggleton. Il a parlé de la vente de produits pharmaceutiques en ligne et du fait que personne n'a été poursuivi. Or, nous savons que ces ventes ont lieu; il suffit d'aller sur Internet pour trouver ces produits.


On the same grounds as set out above in relation to the first plea in law, the Commission considers that Article 38 of the CIRS goes beyond what is necessary to attain the objective of ensuring an efficient tax regime. It is of the opinion that taxable persons who exercise their right to freedom of establishment by transferring assets and liabilities abroad in exchange for shares in a non-resident undertaking cannot be subject to taxation at an earlier ...[+++]

Pour les mêmes motifs que ceux exposés à propos du premier moyen, la Commission considère que l’article 38 du CIRS va au delà de ce qui est nécessaire pour atteindre l’objectif qui consiste à assurer l’efficacité du régime fiscal; la Commission est d’avis que les contribuables qui exercent leur droit à la liberté d’établissement par le transfert d’actifs et de passifs à l’étranger en échange de parts sociales d’une société non résidente ne peuvent pas être soumis à une imposition antérieure à celle imposée à ceux qui effectuent ces opérations avec une entreprise résidant au Portugal.


Given the nature and the possible consequences of a credit agreement relating to residential immovable property for the consumer, advertising materials and personalised pre-contractual information should include adequate specific risk warnings, for instance about the potential impact of exchange rate fluctuations on what the consumer has to repay and, where assessed as appropriate by the Member States, the nature and implications o ...[+++]

Étant donné la nature de ces contrats de crédit et leurs conséquences possibles pour le consommateur, l’information publicitaire et les informations précontractuelles personnalisées devraient inclure des mises en garde spécifiques appropriées, par exemple en ce qui concerne les incidences éventuelles de fluctuations des taux de change sur ce que doit rembourser le consommateur et, si les États membres le jugent nécessaire, la nature et les implications de la garantie associée au crédit.


– (HU) I would like to draw your attention to the topic which Cornelia Ernst spoke about earlier. I am talking about the start, following the negotiation and signing of readmission agreements, of the process of resettling those who were displaced or forced to flee during the Yugoslav war.

– (HU) Je voudrais attirer votre attention sur un thème abordé par Cornelia Ernst: le lancement du processus de rapatriement des populations déplacées ou amenées à fuir la Yougoslavie pendant la guerre, à la suite de la négociation et de la signature des accords de réadmission.


When we talk in terms of a virtual campus, that of course relates to what we were discussing earlier in connection with the De Sarnez Report.

Ce que nous venons de dire à propos du rapport De Sarnez vaut naturellement aussi pour le campus virtuel.


Practical measures relating to what I spoke about earlier – a common goal for support services for families and particularly for children – are a key factor in creating jobs and at the same time creating equal opportunities and ensuring much greater participation by women in the labour market.

Des mesures concrètes se rapportant à ce que je viens de dire en termes de services d'aide aux familles et, en particulier, aux enfants, constituent un facteur décisif pour créer des emplois et simultanément une égalité des chances et une participation nettement supérieure des femmes au marché du travail.


Regardless of what they spoke about at that conference – and they were all highly educated, sophisticated women – the issue of Palestine was mentioned by every single person. Clearly, this issue is a hugely unifying factor throughout all the Arab countries.

Indépendamment de ce dont elles parlaient - et il s’agissait de femmes sophistiquées, hautement instruites -, elles ont toutes mentionné le problème palestinien. Cette question est clairement un facteur d’union à travers tous les pays arabes.


FRONTEX is invited to report regularly to the European Institutions on the actual use made of the equipment (for operations coordinated by FRONTEX as well bilaterally between Member States) and to what extent this use is adequate in relation to the needs as well as to inform about a mechanism to ensure the availability of the equipment offered by Member StatesFRONTEX could also increase the potential of CRATE by acquiring or leasin ...[+++]

L'agence FRONTEX est invitée à faire régulièrement rapport aux institutions européennes sur l'utilisation réelle des équipements (pour les opérations qu'elle coordonne ainsi que pour les opérations bilatérales entre États membres) et sur l'adéquation entre cette utilisation et les besoins en la matière; elle est également invitée à les informer sur un mécanisme apte à garantir la disponibilité des équipements offerts aux États membres.


– (DE) Mr President, in relation to what Mr Dell'Alba has said I simply wanted to report, without wishing to defend the Commission, that I also spoke to the Vice-President of the Commission, Mr Kinnock, today and apparently the reports are already on their way.

- (DE) Monsieur le Président, sans vouloir défendre la Commission, je souhaitais uniquement signaler, au sujet de ce que vient de nous dire M. Dell’Alba, que je me suis également entretenu aujourd’hui avec le vice-président Kinnock, et que les rapports ont déjà été envoyés.


On the first point, what we are talking about relates to what I spoke of as the ambiguity in the term ``treaties''.

En ce qui concerne le premier point, il est question de ce que j'ai dit au sujet de l'ambiguïté du terme «traités».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'relating to what i spoke about earlier' ->

Date index: 2024-01-07
w