For the sake of the record, what we spoke about at committee and also what we are speaking about here in the House of Commons as the bill moves forward is moving from serious criminality of two years to serious criminality of six months, in terms of conviction and sentence.
Mettons les choses au clair. Ce dont il était question au comité et ce dont nous continuerons à débattre à la Chambre des communes à mesure que le projet de loi franchira les étapes, c'est la prise en compte, dorénavant, de crimes graves entraînant une peine de six mois, sous réserve de condamnation, plutôt que de crimes graves entraînant une peine de deux ans, comme auparavant.