Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "presentation by nti in which senator dallaire said " (Engels → Frans) :

Senator Dallaire raised a similar point on February 26, during the presentation by NTI in which Senator Dallaire said accurately:

Le sénateur Dallaire a lui-même abordé un point semblable, le 26 février dernier, à l'occasion de l'exposé de NTI à propos duquel le sénateur Dallaire devait fort justement faire remarquer :


When the honourable senator goes back, starting with the program, which as Senator Dallaire said was announced in the latter stages of the previous government's administration, he will see what that document reported to do and what has been done since, such as the coordination between the Department of National Defence and Veterans Affairs Canada, as well as the improvement of services.

Si le sénateur revenait en arrière au début du programme — lequel, comme le sénateur Dallaire l'a souligné, a été annoncé vers la fin du mandat du gouvernement précédent —, il serait à même de voir qu'il était censé faire et de constater les mesures qui ont été prises depuis, comme la collaboration entre le ministère de la Défense nationale et le ministère des Anciens Combattants, de même que l'amélioration des ...[+++]


My objection to what was done in the present case is twofold; first, that essentially it was done in secret; and second, that it was done in a way that precluded an honourable senator from attempting to move amendments to several clauses of the bill, which Senator Massicotte said he wanted to do.

Je m'oppose à ce qui a été fait dans le présent cas pour deux raisons : premièrement, parce que cela s'est fait, essentiellement, en secret et, deuxièmement, parce que cela s'est fait d'une façon qui a empêché un sénateur, le sénateur Massicotte en l'occurrence, de proposer des amendements à plusieurs articles du projet de loi.


I want to call honourable senators' attention to that part of the present report to which Senator Dallaire referred.

Je sais que j'aborde là une question délicate. J'attire l'attention des sénateurs sur la partie du rapport auquel s'est reporté le sénateur Dallaire.


Typifying the two views on the table and trying to be fair to both sides, we either take the wording in that paragraph as it was presented, which would be option one, or as amended, which is what Senator Dallaire is suggesting, which would be option two.

Je résume les deux points de vue exprimés autour de la table par souci d'équité pour tous : nous pouvons soit laisser inchangé le libellé de ce paragraphe, tel qu'il a été initialement rédigé, ce qui est l'option un, ou bien le modifier comme le propose le sénateur Dallaire, ce qui est la deuxième option.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'presentation by nti in which senator dallaire said' ->

Date index: 2022-05-05
w