So if that person starts involving themselves in the prostitution of that other person starts inciting or encouraging or procuring using violence, and offering drugs to aid and abet, or—and this is important I think in relation to your comments—if that material benefit is received in the context of a commercial enterprise that offers sexual services for sale, that is considered to be exploitative a priori by Bill C-36.
Ainsi, si la personne qui s'occupe de la prostitution d'autrui commence à recourir à la violence pour inciter, encourager ou procurer des services, offre des stupéfiants pour aider et encourager ou — et je pense que c'est important par rapport à ce que vous avez dit — si elle reçoit un avantage matériel dans le contexte d'une entreprise commerciale dans le cadre de laquelle on vend des services sexuels, ces activités sont considérées a priori comme de l'exploitation dans le projet de loi C-36.