Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "perhaps the russian government thinks that accepting help would " (Engels → Frans) :

Or perhaps the Russian Government thinks that accepting help would be a sign of weakness, which it cannot afford for political reasons.

Ou alors, le gouvernement russe est persuadé que l’acceptation d’une aide est un signe de faiblesse, et qu’il ne peut se le permettre pour des raisons politiques.


Perhaps the Italian Government – in fact never mind the ‘perhaps’ – the Italian Government would have done well to take up the suggestion to amalgamate the referendum with the European elections and administrative elections, in order to save some hundreds of millions that could have been spent helping those affected by the earthquake.

Le gouvernement italien aurait peut-être dû ou, pour être plus exact, il aurait vraiment dû accepter la proposition de combiner référendum et élections européennes et administratives afin d’économiser des centaines de millions d’euros qu’il aurait pu consacrer à l’aide aux victimes.


I would like to share with you my astonishment. During the summer break, I wrote to Commissioner Patten to ask him how he thinks we could help the Palestinian authorities to organise or reorganise their government for the next elections.

Je voudrais vous faire part de mon étonnement : pendant les vacances d'été, j'ai écrit à M. le commissaire Patten pour l'interroger sur la manière dont il pense que nous pourrions aider les administrations palestiniennes en vue de l'organisation ou de la réorganisation des administrations pour les prochaines élections.


Do you not think, Commissioner, that it would be useful for the Commission also to work on the basis of other information, to accept what in situ missions and universities can provide and, of course, information or debates that we could provide from Parliament, so that you are not limited to what might merely be the interests of each of our governments, which might be mor ...[+++]

Mais vous dites dans votre document qu'il sera rédigé sur la base des informations contenues dans les rapports nationaux. Ne vous semble-t-il pas, Madame la Commissaire, qu'il serait utile que la Commission travaille également sur la base d'autres informations, qu'elle s'ouvre à ce que peuvent apporter les missions in situ et les universités et, bien évidemment, aux informations ou aux débats que le Parlement pourrait lui transmettre, afin qu'elle ne reste pas prisonnière de ce qui ne sont peut-être que les intérêts de chacun de nos gouvernements, plus dés ...[+++]


Honourable senators, it is in this sense that I like to think Louis Robichaud helped make it possible for a Tory government, under Richard Hatfield, to win four successive majorities and to hold office for 17 years; for Bernard Lord to have carried the province so impressively, and to have begun a premiership that holds promise of perhaps equal longevity ...[+++]

Honorables sénateurs, c'est en ce sens que je me plais à penser que Louis Robichaud a contribué à faire élire un gouvernement conservateur majoritaire quatre fois de suite, pour un total de 17 ans, sous la direction de Richard Hatfield, et à faire en sorte que Bernard Lord ait pu remporter une victoire si impressionnante pour remplir un premier mandat qui semble annoncer à ce gouvernement une belle longévité.


I would like to see Parliament extend its lobbying activities on sport by helping and convincing the various governments to vote for a legal basis for sport in the Treaty similar to, and this would be most satisfactory for the purposes of subsidiarity, the legal basis for culture. That would make our life much easier, but it is just wishful thinking and pie in the sky.

Certains gouvernements veulent aller dans cette direction. J'espère que le Parlement intensifiera la pression en ce sens et agira de manière efficace et convaincante sur les différents gouvernements afin que le sport dispose d'une base dans le Traité qui soit similaire à celle octroyée à la culture : ce serait fort souhaitable car cela irait dans le sens de la subsidiar ...[+++]


The Deputy Speaker: Perhaps it might assist the table officers if the chief government whip—and I think the other whips would agree—would state that the vote that we are applying is the one that was taken on the third reading of the supply bill.

Le vice-président: Cela aiderait peut-être les greffiers si le whip en chef du gouvernement, et je crois que les autres whips seraient d'accord, proposait que le vote qui s'applique en l'occurrence soit le vote sur la troisième lecture du projet de loi portant affectation de crédits.


You may be interested in knowing that through all of this turmoil and with what little energy I have I have set myself some goals. I will: do my part to help as many hep C people as is possible; tell anyone that will listen that I think it is absolutely deplorable the way decisions concerning our lives are kept in secret; stand and shout out loud how inhuman it is for the establishments, the Red Cross, the federal ...[+++]

Tout au long de ce bouleversement et en dépit de mon peu d'énergie, je me suis fixé des objectifs et je tiens à faire ma part pour aider autant de victimes possibles de l'hépatite C: dire à tous ceux qui veulent l'entendre que je trouve absolument déplorable qu'on garde ainsi secrètes les décisions qui touchent à notre vie; crier sur tous les toits qu'il est inhumain que des institutions comme la Croix rouge, le gouvernement fédéral et le gouvernement provincial n'assument pas leur part de responsabilité pour ce qui nous est arrivé; ...[+++]


They said that in reality, the registry does not help to prevent these types of crimes and perhaps is not the investigative tool that some would think it should or could be for police officials.

Ils ont dit que, en réalité, le registre n'aidait pas à prévenir ce genre de crimes et qu'il n'est pas l'outil d'enquête que certains aimeraient qu'il soit ou croient qu'il pourrait être pour les policiers.


The federal government thinks it can do everything and help everybody and it claims that we are so lucky to be part of that government, that we are very lucky because otherwise we would be in peril and lost.

Le gouvernement fédéral se dit le nombril du pays, qu'il peut aider tout le monde et qu'on est chanceux de faire partie de ce gouvernement, qu'on est chanceux, parce que sans cela, c'est le péril, c'est la perte.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'perhaps the russian government thinks that accepting help would' ->

Date index: 2024-04-05
w