Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "owes quebec which is approximately $550 million " (Engels → Frans) :

We can also assume that Quebeckers will pay a quarter of the $2.2 billion that Ottawa owes Quebec, which is approximately $550 million.

On peut aussi assumer que les Québécois paieront aussi le quart de la compensation de 2,2 milliards de dollars qu'Ottawa doit à Québec, soit environ 550 millions de dollars.


Mr. Speaker, yesterday, we asked the Minister of National Revenue whether the federal government would follow the example of Quebec, which just relinquished $24 million in taxes owed by Vincent Lacroix of Norbourg.

Monsieur le Président, hier, nous avons demandé à la ministre du Revenu national si le gouvernement fédéral entendait suivre l'exemple du Québec qui vient de renoncer à 24 millions de dollars en impôts que lui devait Vincent Lacroix de Norbourg.


In response to b) On 20 July 2007, the government announced that it will provide $85 million for personnel costs, and up to $300 million for infrastructure and equipment, for the creation of an Air Expeditionary Wing at Bagotville, which will eventually comprise approximately 550 personnel once it reaches full operational capability in 2015. In response to c) The follow ...[+++]

À ce titre, le MDN et les FC peuvent décider d’utiliser les installations temporaires de Bagotville pour y établir le personnel jusqu’à ce que les bâtiments principaux soient achevés. b) Le 20 juillet 2007, le gouvernement a annoncé qu’il fournirait 85 M $ pour les frais de personnel et jusqu’à 300 M $ pour l’infrastructure et l’équipement, en vue de la création d’une Escadre expéditionnaire de la Force aérienne à Bagotville, laquelle devrait compter environ 550 personnes quand la capacité opérationnelle totale sera atteinte en 2015. c) Les effectifs suivants ont été ajoutés entre le 1 avril 2006 et le 1 avril 2008: - 3 Escadre Bagotvill ...[+++]


The government has taken a promise, something owed us and made it conditional on the extension of the equalization formula, which will do Quebec out of $723 million this year. In other words, with respect to the $2 billion, of which Quebec's share is $472 million, members are forced to say “yes”, but if they say yes to the first measure, they have to say yes to the second.

Le gouvernement met dans une même loi une promesse, un dû et, également, l'obligation d'accepter, si on veut être d'accord avec cela, la prolongation d'une formule de péréquation qui fait perdre au Québec, cette année, 723 millions de dollars.


Since the share of federal expenditures borne by the Government and the people of Quebec amounts to about 27 per cent, this means that Quebec is giving approximately $300 million to the maritimes, which I feel is totally unfair.

Comme le gouvernement du Québec, les citoyens et le peuple du Québec paient environ 27 p. 100 de cette facture, cela veut dire que le Québec fait un don en même temps aux Maritimes d'environ 300 millions de dollars, ce qui m'apparaît tout à fait injuste.


A year and a half has passed since delivery of the 1998 crop of tomatoes for processing (which was covered by Regulation 866/90 and granted Drs 382.5 million in subsidies) and the KILVA, AEVE and TSAR companies have failed to pay the minimum price provided by the Regulation to the entitled producers. Consequently, they owe approximately Drs 400 million to tomato-producers in the prefectures of Kilkis, Pella and Thessaloniki.

Dix-huit mois après la livraison de la récolte des tomates produites de manière industrielle pour 1998, les compagnies KILVA SACI et TSAR SA (laquelle a souscrit au règlement 866/90 et a bénéficié de subventions d’un montant de 382.500.000 drachmes) n’ont toujours pas versé aux ayants droit le prix minimal prévu par le règlement en question, de sorte qu’elles sont redevables d’environ 400 millions de drachmes aux producteurs de tomates des nomes de Kikli, Pella et Thessalonique.


A year and a half has passed since delivery of the 1998 crop of tomatoes for processing (which was covered by Regulation 866/90 and granted Drs 382.5 million in subsidies) and the KILVA, AEVE and TSAR companies have failed to pay the minimum price provided by the Regulation to the entitled producers. Consequently, they owe approximately Drs 400 million to tomato-producers in the prefectures of Kilkis, Pella and Thessaloniki.

Dix-huit mois après la livraison de la récolte des tomates produites de manière industrielle pour 1998, les compagnies KILVA SACI et TSAR SA (laquelle a souscrit au règlement 866/90 et a bénéficié de subventions d’un montant de 382.500.000 drachmes) n’ont toujours pas versé aux ayants droit le prix minimal prévu par le règlement en question, de sorte qu’elles sont redevables d’environ 400 millions de drachmes aux producteurs de tomates des nomes de Kikli, Pella et Thessalonique.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'owes quebec which is approximately $550 million' ->

Date index: 2024-09-22
w