Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "one realizes that it takes somewhere between $150 " (Engels → Frans) :

That becomes a very unworkable situation when one realizes that it takes somewhere between $150 and $350 to do the testing to find out what the calorie, salt and carbohydrate content of the different combinations actually are.

Cela devient très impraticable quand on sait qu'il en coûte entre 150 et 350 $ pour faire les tests servant à déterminer la teneur réelle en calories, en sel et en hydrates de carbone des diverses combinaisons.


That is one reason we are so happy the deflection in the orbit will take it to 52.5° north, which will probably fly over somewhere between Red Deer and Edmonton, Alberta, on its most northerly flight.

Ce sont tous là des éléments très importants, et c'est une raison pour laquelle nous nous réjouissons tellement que le changement d'orbite va l'amener à 52,5—nord, c'est-à-dire probablement quelque part entre Red Deer et Edmonton, en Alberta, à son point le plus septentrional.


The estimate was that the number of additional jobs or the securing of existing jobs in the Windsor casino, just that one casino, would be somewhere between 150 to 250.

L’association estimait qu’entre 150 et 250 emplois seraient créés ou protégés au casino de Windsor, et il s'agit ici d’un seul casino.


A territory is not a framework or a level at which spatial planning takes place, situated somewhere between the municipality and the State, with no obvious administrative significance, in which policies are implemented by means of a top-down approach.

Le territoire ne s'entend pas comme un support ou un simple échelon spatial local préexistant, situé entre la commune et l'État et correspondant à un niveau administratif neutre, où une politique s'applique selon une démarche hiérarchique descendante.


It is somewhere between these two visions. On one hand, there is legislation that takes a repressive approach to this issue and, on the other hand, there are creators who would have liked to use a legislative lever to allow for true thought on the definitions of a creator—the nature of a creator; copyright; and how to protect authors and artists and encourage them to create.

C'est un peu entre ces deux visions: d'un côté, il y a une loi qui approche cet univers de façon répressive et, de l'autre, des créateurs qui auraient aimé utiliser un levier législatif pour permettre une réelle réflexion sur les définitions d'un créateur — sa qualité —, du droit d'auteur, et sur la façon de protéger et d'encourager les auteurs à créer.


In fact, coastal regions, and anyone who is involved with this issue in the individual Member States or is working on this issue with other Member States, should take up that policy and ensure that we do not end up with a new administrative level, somewhere between the European Commission, the European Union ...[+++]

En réalité, les régions côtières et quiconque est concerné par cette question dans les États membres individuels ou travaille sur cette question avec d’autres États membres devraient adopter cette politique et veiller à ce que nous ne nous retrouvions pas avec un nouveau niveau administratif, quelque part entre la Commission européenne, l’Union européenne et les États membres.


In fact, coastal regions, and anyone who is involved with this issue in the individual Member States or is working on this issue with other Member States, should take up that policy and ensure that we do not end up with a new administrative level, somewhere between the European Commission, the European Union ...[+++]

En réalité, les régions côtières et quiconque est concerné par cette question dans les États membres individuels ou travaille sur cette question avec d’autres États membres devraient adopter cette politique et veiller à ce que nous ne nous retrouvions pas avec un nouveau niveau administratif, quelque part entre la Commission européenne, l’Union européenne et les États membres.


The Commission proposal is to send somewhere between 150 and 200 old, redundant vessels from the Mediterranean to help replace the 20 000 that were destroyed.

La proposition de la Commission est d’envoyer entre 150 et 200 vieux bateaux surnuméraires de la Méditerranée pour aider à remplacer les 20 000 navires qui ont été détruits.


We know, for example, that it takes between 150 and 200 years for a tree to reach maturity, so the loss these towns will suffer will not be spread over one, two or five years, but over many more.

Nous savons, par exemple, qu’il faut entre 150 et 200 ans pour qu’un arbre arrive à maturité. La perte que vont subir ces communes ne s’étalera donc pas sur un an, deux ans, cinq ans, mais sur bien plus.


If one added that based on the basic five-year GIC rate, I would suspect that the $75,000, if it is the proper amount, is probably worth somewhere between $150,000 to $200,000 right now.

En se fondant uniquement sur le taux de base quiquennal du certificat de placement garanti, on en arriverait aujourd'hui avec ces 75 000 $, en supposant qu'il s'agisse là du montant exact, à quelque chose comme 150 000 $ ou 200 000 $.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'one realizes that it takes somewhere between $150' ->

Date index: 2025-01-08
w