Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "obviously already knows " (Engels → Frans) :

It is one thing for one of his colleagues like myself, who obviously already knows that he is a great finance minister, to say it, but to hear that member say it is fantastic.

Passe encore que cela soit dit par un de ses collègues comme moi, qui sais évidemment que le ministre des Finances est extraordinaire, mais l'entendre de la bouche de ce député, c'est fantastique.


Obviously, I will not be asking a question on time allocation because we already know that the government is abusing its power and has already tabled time allocation hundreds of times, whether it be in the House or in committees, which is totally abusive.

Manifestement, je ne poserai pas de question sur l'attribution de temps parce que nous savons déjà que le gouvernement abuse de ses pouvoirs et a déjà déposé des avis de motion d'attribution de temps des centaines de fois, que ce soit à la Chambre ou en comité, ce qui est tout à fait abusif.


As all members already know, there are obvious security reasons why this is very necessary and why this government has moved forward with this initiative.

Comme tous les députés le savent déjà, l'initiative s'avère tout à fait nécessaire, et le gouvernement est allé de l'avant pour des raisons de sécurité évidentes.


Obviously, my instructions to the clerk—and he already knows this—are to try to get them ahead of time, to try to get them in the members' hands a week before, so that we all have time to go through them.

Bien entendu, j'ai instruit le greffier — et il le savait déjà — qu'il doit essayer de les obtenir à l'avance, afin de les remettre aux députés une semaine avant la séance, pour que nous ayons tout le temps de les examiner.


I am not even asking Mrs Kuneva to give me an answer personally because, obviously, she is not the one with the information, but all the information she has given me is in line with what we already knew and with what the Ombudsman knows and yet she still has not told us whether the Commission – regardless of all that and knowing that the Ombudsman, who is familiar with the case, is recommending that the rule be changed – is going to act on the Ombudsman’s request and Parli ...[+++]

Je ne demande même pas à M Kuneva de me donner une réponse en personne, car manifestement, elle n’est pas la seule à disposer de l’information, mais tous les renseignements qu’elle m’a fournis sont conformes à ce que nous savions déjà et à ce que le Médiateur sait; pourtant, elle ne nous a toujours pas dit si la Commission – abstraction faite de tout cela et en sachant que le Médiateur, qui connaît le dossier, recommande que la règle soit modifiée – va donner suite à la demande du Médiateur et à la recommandation connexe du Parlement.


I am not even asking Mrs Kuneva to give me an answer personally because, obviously, she is not the one with the information, but all the information she has given me is in line with what we already knew and with what the Ombudsman knows and yet she still has not told us whether the Commission – regardless of all that and knowing that the Ombudsman, who is familiar with the case, is recommending that the rule be changed – is going to act on the Ombudsman’s request and Parli ...[+++]

Je ne demande même pas à M Kuneva de me donner une réponse en personne, car manifestement, elle n’est pas la seule à disposer de l’information, mais tous les renseignements qu’elle m’a fournis sont conformes à ce que nous savions déjà et à ce que le Médiateur sait; pourtant, elle ne nous a toujours pas dit si la Commission – abstraction faite de tout cela et en sachant que le Médiateur, qui connaît le dossier, recommande que la règle soit modifiée – va donner suite à la demande du Médiateur et à la recommandation connexe du Parlement.


We did not know the full extent of the changes at the time, but it was already obvious that by analysing two years together we would gain a more comprehensive and accurate assessment.

Nous ignorions l’étendue des changements à l’époque, mais il était d’ores et déjà évident qu’en analysant deux années simultanément, nous y gagnerions en profondeur et en précision.


Mr. Bryon Wilfert: The hon. member obviously already knows the answer.

M. Bryon Wilfert: De toute évidence, le député connaît déjà la réponse.


We are already conducting activities in various sectors in this region, from people trafficking to the fight against the sexual exploitation of children and women and the fight against cybercrime, another issue that obviously knows no boundaries or borders and which must be tackled at international level.

Nous menons d’ores et déjà des activités dans divers secteurs de cette région, depuis la traite des êtres humains jusqu’à la lutte contre l’exploitation sexuelle des enfants et des femmes, en passant par la lutte contre la criminalité sur internet, un autre phénomène qui, à l’évidence, ne connaît pas de frontières et doit être géré au niveau international.


In any case, everyone knows, for example, that when the East-Sea ran aground off southern France in February 2001, the hundreds of Kurds, Syrians and Iraqis whom the French authorities attempted to take in almost all ‘evaporated’ from reception centres and moved to Germany where the structured Kurdish community was more obviously equipped to integrate them than Modan or Béziers, particularly since other family members were often already in Germany. ...[+++]

D'ailleurs tout le monde sait que, par exemple, lors de l'échouage de l'East-Sea en février 2001 dans le midi de la France, les centaines de kurdes, syriens et irakiens que les autorités françaises ont tenté d'accueillir se sont presque tous "évaporés" des centres d'accueil pour passer en Allemagne où la communauté kurde structurée, pouvait leur garantir une insertion plus évidente qu'à Modane ou à Béziers, d'autant plus que d'autres membres de leur famille se trouvaient déjà souvent en Allemagne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'obviously already knows' ->

Date index: 2021-11-15
w