Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nobody should argue today " (Engels → Frans) :

I could have worded the bill in such a way that we also prohibit therapeutic cloning, which the bill does as well, but I wanted to make it in such a way that nobody can argue the intent that we should do this, that we should not allow this to happen in Canada.

J'aurais pu rédiger le projet de loi d'une manière telle que nous interdisions également le clonage thérapeutique, ce que le projet de loi fait aussi, mais je voulais le rédiger d'une manière telle que personne ne puisse s'inscrire en faux contre le projet de loi. Nous ne devrions pas permettre ces pratiques au Canada.


– (ES) Mr President, the most important thing, and that which is uniting us here today, are the victims, because nobody should feel as unprotected as we, the European consumers, feel at the moment.

– (ES) Monsieur le Président, ce qui importe, ce sont les victimes, et c’est ce qui nous unit ici aujourd’hui, parce que personne ne devrait se sentir aussi impuissant que nous, consommateurs européens, nous sentons en ce moment.


In the field of television news that would have been sensible, but nobody should underestimate the costs and nobody should argue today that it would be easy for Europe to rival the main American international broadcaster.

Une telle démarche aurait été judicieuse dans le domaine de l'information télévisée : toutefois, personne ne devrait sous-estimer les coûts, ni affirmer que l'Europe pourrait facilement rivaliser avec le principal émetteur américain.


The truth is that people care more about the petrol price and the bread bill than about the grand aims of our Union. Today nobody should say ‘Qu’ils mangent de la brioche’ (‘Let them eat cake’).

La vérité, c'est que les peuples se soucient davantage du prix du pétrole et de leur budget alimentaire que des grandes ambitions de notre Union. Personne ne peut plus dire aujourd'hui: «Qu'ils mangent de la brioche».


I am gratified that today we are dealing with a bill in the House of Commons that will close this last remaining loophole, one of the most serious loopholes in our election financing laws, because we start with the basic premise that nobody should be able to buy an election in this country, or a politician, for that matter.

Je suis content de voir que le projet de loi soumis à la Chambre des communes aujourd'hui nous permettra d'éliminer cette dernière échappatoire, qui est l'une des plus graves de notre législation sur le financement électoral, car nous partons du principe qu'au pays, personne ne devrait pouvoir influer avec de l'argent sur le cours d'une campagne électorale ou encore acheter un politicien.


Nobody is arguing that the powers that exist are inappropriate—at least no one's arguing that today—when there is an appropriate reason to belive there is a violation of the act.

Personne ne dit que les pouvoirs existants sont inappropriés — du moins personne ne l'a dit aujourd'hui — lorsqu'il y a lieu de croire qu'il y a eu infraction à la loi.


Nobody should be under any illusions in this House: this is a Prime Minister The Speaker: The hon. member for Saint John (1420) Mrs. Elsie Wayne (Saint John, CPC): Mr. Speaker, I believe he must be hiding somewhere because he is not here today.

Personne à la Chambre ne devrait nourrir de doutes: le premier ministre. Le Président: La députée de Saint John a la parole (1420) Mme Elsie Wayne (Saint John, PCC): Monsieur le Président, il doit se cacher quelque part, car il n'est pas ici aujourd'hui.


Then there is post-Saddam Iraq, which nobody has mentioned today: we are convinced that this scenario should be accompanied by the United Nations taking over provisional administration of Iraq for at least two years.

Ensuite, il y a l'après-Saddam, dont personne n'a parlé aujourd'hui : nous sommes convaincus que ce scénario doit s'accompagner d'une administration provisoire de l'Irak par les Nations unies pendant deux ans au moins.


Then there is post-Saddam Iraq, which nobody has mentioned today: we are convinced that this scenario should be accompanied by the United Nations taking over provisional administration of Iraq for at least two years.

Ensuite, il y a l'après-Saddam, dont personne n'a parlé aujourd'hui : nous sommes convaincus que ce scénario doit s'accompagner d'une administration provisoire de l'Irak par les Nations unies pendant deux ans au moins.


Mr. Michael McBane: When we argue for the availability of generic products, nobody is arguing there should be special arrangements with generic companies in terms of evading transparency, or allowing them to be irresponsible in pricing or shortcut safety and make unsafe drugs available.

M. Michael McBane: Nous voulons que davantage de produits génériques soient disponibles. Mais cela ne veut pas dire que prendre des arrangements spéciaux avec les fabricants de médicaments génériques leur permettant de court-circuiter la transparence ou de pratiquer des prix irresponsables ou encore de lésiner sur la sécurité en offrant des médicaments potentiellement nocifs.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nobody should argue today' ->

Date index: 2022-06-05
w