Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "messina-type declaration because " (Engels → Frans) :

I think the conclusion of the BIAC was that these were types of cases in which, because of the personal nature of them, people should not be allowed to declare bankruptcy to avoid meeting their responsibility.

Le comité en avait conclu, je crois, qu'il s'agissait-là du type d'affaires dans lesquelles, en raison de leur caractère personnel, il faudrait interdire que l'on puisse déclarer faillite pour éviter d'assumer ses responsabilités.


We do not need a long text – that is why I have always spoken about a Messina-type declaration, because it was a very short, well-written text – but we need a deep reflection and a real debate about the priorities of Europe.

Il n’est pas nécessaire que ce texte soit long. J’ai d’ailleurs toujours plaidé en faveur d’une déclaration similaire à celle de Messine, qui était brève et bien rédigée. L’essentiel est qu’elle suscite une profonde réflexion et un vrai débat sur les priorités de l’Europe.


That is why this Messina-type declaration is quite important.

C’est pourquoi cette déclaration de type «Messine» est essentielle.


For example, one of the best things that we could do to develop the francophonie outside Quebec would be to declare northern and eastern New Brunswick as priority development zones, a type of Marshall plan for the regions where the francophonie has its roots, regions that are shrinking, not because of assimilation but because of economic underdevelopment.

L'une des meilleures choses que l'on pourrait faire, par exemple, pour le développement de la francophonie hors Québec, serait de déclarer le nord et l'est du Nouveau-Brunswick zones prioritaires de développement, une sorte de plan Marshall pour ces régions de souche de la francophonie, qui sont en train de se rétrécir non pas par l'assimilation, mais par le sous-développement économique.


The bottom line to me in this whole question of transparency and accountability is changing the protocols to make it impossible for this type of situation that we see in the sponsorship program to occur ever again, where it would appear that documents are not in the file, things have gone missing, and we have a senior bureaucrat who declares that one of the reasons why he did not keep the appropriate records was because he was afraid of the Access to Information Act.

Selon moi, ce qui importe dans toute cette question de transparence et de responsabilité c'est de changer les protocoles afin qu'il soit impossible qu'une situation telle que celle que nous constatons dans le programme de commandites puisse se répéter, une situation où des documents ne sont pas dans les dossiers, où des choses ont disparu et où un fonctionnaire supérieur a dit qu'une des raisons pour lesquelles il n'a pas tenu de dossiers en bonne et due forme est qu'il avait peur de la Loi sur l'accès à l'information.


Our delegation has become increasingly frustrated with this type of argument being raised, because it was always raised either by countries that don't currently have percentage ingredient declaration laws on the books, and therefore have no experience with it, or it was raised by particularly large, multinational companies that also have representative status on this body, that actually sell in the countries where the information is required.

Notre délégation est de plus en plus frustrée par ce genre d'argument, parce qu'il est toujours avancé soit par des pays qui n'ont pas de lois officielles sur la déclaration des ingrédients en pourcentage et qui, par conséquent, n'ont aucune expérience à cet égard, soit par de grandes multinationales qui sont aussi représentées au sein de cet organisme et qui vendent leurs produits dans des pays où cette information est requise.


I agree with Mr Patten’s view that this type of meeting has been criticised because the great declarations they lead to are often not turned into concrete objectives, and I believe that in reality summits should be the ritualistic embodiment of an underlying political will which will generate the political energy necessary for the machinery to function.

Je partage l'opinion que M. Patten vient d'exprimer et selon laquelle le fait que ce genre de réunion ait fait l'objet de critiques est dû à ce que les grandes déclarations qui y sont faites ne se traduisent que trop rarement par des objectifs concrets. J'estime réellement que ces sommets contribuent à mettre en scène de manière rituelle une volonté politique sous-jacente, qui tend à générer l'énergie politique nécessaire pour faire fonctionner la machine.


Before I go into the details of the bill, let me say that the employers do not really resist this type of amendment to the act because by the time an enterprise declares bankruptcy the few assets that are left over are of little consequence to the owners of the company.

Avant de passer aux détails du projet de loi, j'aimerais souligner que les employeurs n'ont pas vraiment d'objection à ce genre d'amendement à la loi parce qu'une fois qu'ils déclarent faillite, les propriétaires de l'entreprise se préoccupent peu de ce qui arrive aux quelques biens qui restent.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'messina-type declaration because' ->

Date index: 2022-09-17
w