Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «member for guelph is asking tough questions because » (Anglais → Français) :

Mr. Speaker, thank goodness the member for Guelph is asking tough questions because all we hear from the government side are the trained seals on the back benches who take their direction from the parliamentary secretary, which is one of the problems with this place.

Monsieur le Président, heureusement que mon collègue de Guelph pose des questions pointues, car les ministériels se comportent comme des chiens savants qui ne savent que suivre les directives du secrétaire parlementaire. C'est d'ailleurs l'un des problèmes qu'on constate à la Chambre.


Mr. Keith Martin: Madam Speaker, I am extremely happy the hon. member from the NDP asked that question because he is wrong on a number of counts, but he has also recognized the fact that we do have scarcity within our system.

M. Keith Martin: Madame la Présidente, je suis très heureux que le député du NPD ait posé cette question car il est dans l'erreur en ce qui concerne bon nombre de points, mais il a aussi reconnu le fait qu'il existe une situation de rareté au sein de notre système.


Mr. Speaker, I am glad the member for Edmonton—Strathcona asked that question, because it was historic that this legislation was announced in Alberta, her home province and mine.

Monsieur le Président, je me réjouis que la députée d'Edmonton—Strathcona pose cette question, car le projet de loi restera dans les annales pour avoir été annoncé en Alberta, notre province d'origine à toutes les deux.


The NDP will keep asking tough questions because Canadians deserve to have answers.

Le NPD continuera de poser des questions délicates parce que les Canadiens méritent d'avoir des réponses claires.


But I don't believe we should be precluding the members of this committee asking such questions, because they may be very important.

Mais je ne pense pas que nous devrions empêcher les membres du comité de poser de telles questions qui peuvent s'avérer très importantes.


I asked the question because I have been talking to doctors, consultants and oncologists in my own city of London, and in the United Kingdom we have a disproportionate number of cancer cases for what is a prosperous Member State.

J’ai également posé cette question parce que j’ai discuté avec des médecins, des consultants et des oncologues dans ma ville de Londres, et nous avons, au Royaume-Uni, un nombre disproportionné de cas de cancer pour un État membre prospère.


I am especially grateful to the honourable Member for asking this question because it gives me an opportunity to express my gratification at the commitment to this communication strategy that has been shown by the Members of this House and to state that the campaign in the Member States is currently suffering – and in truth has not really started in earnest – because the amount allocated to this project under the budget heading PRINCE has not yet been released.

Mais je vous suis très reconnaissant de votre question, Monsieur le Député, avant tout parce qu'elle me donne l'occasion de saluer expressément l'engagement des membres de cette haute Assemblée dans cette stratégie de communication ; elle me permet également d'indiquer que la campagne dans les États membres est actuellement mal en point et qu'elle n'a en réalité absolument pas encore sérieusement débuté, parce que les ressources affectées à ce projet ...[+++]


– (FR) I am very pleased that Mrs Torres Marques has asked this question because it gives me the opportunity to sum up, before the plenary session of the European Parliament, the situation with regard to Cohesion Fund commitment appropriations, which affects not only the country for which she is a Member but also other countries – Ireland, Greece and Spain.

- Je suis très heureux que Mme Torres Marques me donne l'occasion, par sa question, de faire le point devant la séance plénière du Parlement européen de l'exécution des crédits d'engagement pour le Fonds de cohésion qui intéresse le pays dont elle est élue, mais aussi d'autres pays - l'Irlande, la Grèce et l'Espagne.


There is not going to be debate on this now, I assure you, because it would prevent Members from being able to ask their questions.

Nous n'allons pas débattre la question maintenant, je vous l'assure, car cela empêcherait les autres députés de poser leurs questions.


– Mrs Maes, I am told – for none of us knows the Rules of Procedures off by heart – that you were not entitled to ask this second question because the Members are only entitled to ask one supplementary question during Question Time.

- Madame Maes, on me dit - personne parmi nous ne connaît le règlement par cœur - que vous n'aviez pas le droit de poser cette seconde question, parce que les députés ont le droit de ne poser qu'une seule question complémentaire au cours de l'heure des questions.


w