Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «maybe the clerk could enlighten » (Anglais → Français) :

Maybe the clerk could enlighten us on the types of meetings that are generally public and why committees might do that.

Peut-être que la greffière pourrait nous éclairer sur les genres de réunion qui ont généralement lieu de manière publique et pourquoi les comités voudraient faire cela.


If I could take you to this information in the presentation again, maybe the clerk could help me.

Il faudrait retrouver l'information dans le document. La greffière pourrait peut-être m'aider.


Mr. Bill Gilmour (Nanaimo—Alberni, Ref.): Perhaps the clerk could enlighten us on the number of witnesses we have scheduled or we are presently looking at, because I'm not sure an artificial 20 days is going to help us.

M. Bill Gilmour (Nanaimo—Alberni, Réf.): Le greffier pourrait peut-être nous dire combien de témoins nous avons prévu ou nous envisageons d'entendre, car je ne suis pas convaincu qu'un chiffre arbitraire de 20 jours soit utile.


E. whereas additional law clerks could alleviate the extra burden on the Court of Justice of the European Union, due to the failure of Council until now to agree on any system for adding Judges to the General Court (despite the need for such reform not being contested); whereas such posts have indeed been included in the Draft Budget presented by the Commission for 2014;

E. considérant que le recrutement de référendaires supplémentaires allégerait la charge supplémentaire que la Cour de justice de l'Union européenne doit supporter en raison de l'incapacité du Conseil à convenir, à ce jour, d'un système permettant d'étendre le nombre de juges du Tribunal (même si la nécessité de cette réforme n'est pas contestée) et que ces postes figurent dans le projet de budget présenté par la Commission pour 2014;


E. whereas additional law clerks could alleviate the extra burden on the Court due to the failure of Council until now to agree on any system for adding Judges to the General Court (despite the need for such reform not being contested), and whereas such posts have indeed been included in the Draft Budget presented by the Commission for 2014;

E. considérant que le recrutement de référendaires supplémentaires allégerait la charge supplémentaire que la Cour doit supporter en raison de l'incapacité du Conseil à convenir, à ce jour, d'un système permettant d'étendre le nombre de juges du Tribunal (même si la nécessité de cette réforme n'est pas contestée) et que ces postes figurent dans le projet de budget présenté par la Commission pour 2014;


Maybe the member could enlighten the House as to the basis for the conclusion of the committee's majority report.

Je ne comprends pas. Le député pourrait peut-être nous expliquer sur quoi se fonde la conclusion du rapport majoritaire du comité.


However, because of the concerns that have been raised, maybe one solution could be that the national registry of blood banks could be used as the registrar, the resource, for maintaining the cord stem cells for future use.

Cependant, au vu des craintes qui ont été soulevées, une solution serait peut-être d’utiliser le registre national des banques de sang comme bureau d’enregistrement, comme ressource afin de conserver les cellules souches de sang de cordon en vue de leur utilisation ultérieure.


I know Zimbabwe has not signed the convention relating to the International Court in The Hague, but I am sure some other procedure having an international law basis could be found, and perhaps Commissioner Michel or the President-in-Office could enlighten us on this.

Je sais que le Zimbabwe n’a pas ratifié la convention relative au tribunal international de La Haye, mais je suis persuadé qu’il est possible de s’appuyer sur une autre procédure basée sur le droit internationale. Peut-être le commissaire Michel ou le président en exercice pourront-ils nous apporter quelques éclaircissements à ce propos.


Part of that is how we all successfully coexist together (1555) Mr. Jim Gouk: Mr. Chair, maybe the clerk could check to find out if the Greater Vancouver Gateway Council is scheduled to speak to us at all, and if not, then we could put it on the list.

Cela dépend en partie de la mesure dans laquelle nous réussirons à cohabiter (1555) M. Jim Gouk: Monsieur le président, le greffier pourrait peut-être vérifier si le Greater Vancouver Gateway Council doit comparaître et sinon, nous pourrions l'inscrire sur la liste.


I should also be grateful if you could enlighten me with regard to a question before us today – and not only here today, but also elsewhere – the famous Naples text of which so much is spoken and written.

Je vous serais également reconnaissant de bien vouloir m’éclairer sur une question que nous examinons aujourd’hui - et pas seulement ici aujourd’hui, mais ailleurs aussi -, à savoir le fameux texte de Naples, qui fait couler beaucoup d’encre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'maybe the clerk could enlighten' ->

Date index: 2024-05-02
w