Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «like to send john bowis my sincerest » (Anglais → Français) :

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I should first like to send John Bowis my sincerest best wishes.

− (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d’abord transmettre tous mes vœux de bon rétablissement à John Bowis.


Mr. John Herron (Fundy—Royal, PC): Mr. Speaker, as summer nears, I would like to send out an invitation to all Canadians to visit my constituency of Fundy—Royal this summer.

M. John Herron (Fundy—Royal, PC): Monsieur le Président, à l'approche de l'été, j'invite tous les Canadiens à venir visiter ma circonscription, Fundy-Royal.


As well, I would like to acknowledge and send good wishes to my predecessor, Dr. John English, who has moved on to new challenges while he continues his work on the anti-personnel landmine issue.

Je tiens par ailleurs à saluer mon prédécesseur, M. John English, qui s'adonne maintenant à de nouvelles entreprises tout en poursuivant son travail dans le dossier des mines terrestres anti-personnel, et je lui adresse mes meilleurs voeux.


– (EL) Mr President, I too should like to take my turn to thank and congratulate my honourable friend John Bowis for the highly comprehensive report which he has presented to us.

- (EL) Monsieur le Président, je voudrais à mon tour remercier et féliciter également mon cher ami John Bowis pour le rapport extrêmement complet qu’il nous a présenté.


I should like to respond to my friend John Bowis' kind words to me by saying how much I have appreciated working with this Parliament over the last five years on issues relating to public health, and not least with one of the leaders in Parliament on this subject: Mr Bowis himself.

- (EN) Je voudrais répondre aux paroles aimables de mon ami John Bowis et dire à quel point il m’a plu, durant ces cinq dernières années, de travailler avec cette Assemblée sur des questions de santé publique, surtout avec l’un des ténors du Parlement dans ce dossier: M. Bowis lui-même.


I am also here in the absence of Mr John Bowis, our coordinator, and would like to include my contribution on behalf of the PPE-DE Group while I am on my feet, rather than speaking again after the Commissioner.

Étant donné que je représente également notre coordinateur, M. John Bowis, qui est absent, je voudrais aussi intervenir au nom du groupe PPE-DE tant que j’ai la parole, plutôt que de reprendre la parole après Mme la commissaire.


– (IT) Mr President, Commissioner Byrne, I would like to start by thanking our friend, John Bowis, for his excellent work on the White Paper on food safety and, in particular, for including the various amendments tabled by different political groups. In my opinion, they enhance the original report of the Committee considerably.

- (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je voudrais tout d'abord remercier mon ami John Bowis pour son excellent travail sur le Livre blanc sur la sécurité alimentaire et, surtout, pour avoir repris plusieurs amendements introduits par les divers groupes politiques qui, selon moi, améliorent nettement la proposition originelle de la Commission.


Mr. John Bryden: That is fine with me, Mr. Chairman, with just one further comment, and that is, when I get the Hansard of yesterday's hearings, I would like to suggest to you the form of a letter you might send to the privacy commissioner that would answer at least some of the requests I made, because the document I have before me does not address my original question.

M. John Bryden: Cela me va, monsieur le président, mais j'aimerais dire une dernière chose. Dès que j'aurai reçu le hansard des débats d'hier, j'aimerais vous proposer une lettre que vous pourriez envoyer au commissaire à la protection de la vie privée pour le sommer de répondre à certaines des demandes que je lui ai faites, parce que le document que j'ai sous les yeux ne répond pas à ma question originale.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'like to send john bowis my sincerest' ->

Date index: 2023-12-25
w