Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «leaving the province and huge debts left » (Anglais → Français) :

It has been shown across the province that all the things they have undertaken resulted in fewer people working, higher unemployment rates and higher taxes for people, which resulted in money leaving the province and huge debts left for taxpayers.

On a démontré dans toute la province que tout ce qu'ils ont entrepris s'est soldé par la diminution des emplois, l'augmentation du chômage et des taxes, ce qui fait que l'argent quittait la province et que le contribuable s'est retrouvé avec une dette énorme.


Then for whatever reasons, the federal government makes huge cuts, leaving the provinces stuck with the problem. Fees increase, student debt increases, and the song goes on.

Les frais de scolarité augmentent, les dettes des étudiants augmentent, et ainsi va la chanson.


I asked at one council meeting: “How is it that you folks can resist the temptation to find the loopholes, to go into debt and build your empires as they have done at the two senior levels of government?” We see a huge debt at the federal level and in the case of most ...[+++]

Lors d'une séance de conseil, j'ai demandé: «Comment pouvez-vous résister à la tentation de trouver des échappatoires, d'accumuler des dettes et de vous édifier un empire comme l'ont fait les deux ordres supérieurs de gouvernement?» Le gouvernement fédéral accuse une dette énorme et les gouvernements provinciaux, pour la plupart, une dette très importante.


The leadership race that the Liberal Party had left huge debts.

La course à la direction du Parti libéral a créé des dettes importantes.


Securitisation was the method by which the so-called ‘toxic assets’ were spread between banks, leaving huge debts in many private and public banks.

La titrisation était cette méthode par laquelle les titres dits «toxiques» se propageaient entre les banques, endettant considérablement de nombreuses banques privées et publiques.


Here we have three members of the government's cabinet, the Minister of Health, the Minister of the Environment and the Minister of Finance, who left their previous incarnation in the province of Ontario and left behind a $5.6 billion deficit, a $20 billion increase in the provincial debt through money borrowed on international markets, and a $30 billion infrastructure deficit.

Nous avons ici trois membres du conseil des ministres, soit le ministre de la Santé, le ministre de l'Environnement et le ministre des Finances, qui ont quitté des fonctions semblables au sein du gouvernement de l'Ontario en laissant derrière eux un déficit budgétaire de 5,6 milliards de dollars, une hausse de 20 milliards de dollars de la dette provinciale à cause de sommes empruntées sur les marchés internationaux, et un déficit de 30 milliards de dollars en matière d'infrastructures.


The maturity profile of debt is left to Member States, but the cumulative effect of tapping the market simultaneously leaves the EU exposed in times of crisis, leading to difficulties in raising capital in the markets.

Le profil de maturité de la dette est laissé aux soins des États membres, mais le fait que tous les pays aillent en même temps frapper à la porte du marché entraîne une situation risquée pour l’UE en temps de crise, pouvant conduire à des difficultés à se procurer des capitaux sur le marché.


Southern Peru is experiencing a tragic situation caused by the earthquake of 23 June, the devastating effects of which have left over a hundred dead, over a thousand injured, and have destroyed over ten thousand homes, leaving over 40 000 people homeless in the provinces of Arequipa, Moquegua and Tacna.

Le sud du Pérou vit une situation dramatique causée par le tremblement de terre du 23 juin dernier, dont les effets dévastateurs ont provoqué plus d’une centaine de morts, plus de mille blessés et ont détruit plus de 10 000 logements, laissant plus de 40 000 personnes sans abri dans les provinces d’Arequipa, Moquegua et Tacna.


This leaves these women in an extremely precarious position, with no status, few rights, and often nothing in the event of death or divorce - in the worst cases, although they may not be entitled to any benefits, they are even liable for the debts left behind if the company or family enterprise is in difficulty.

Ces femmes se trouvent ainsi dans une situation extrêmement précaire, ne disposant d'aucun statut, n'ayant que quelques droits et sont souvent privées de tout droit en cas de mort ou de divorce; il arrive même, dans les pires des cas, que bien que n'ayant droit à aucune prestation, elles doivent répondre des dettes de la société ou de l'entreprise familiale en difficulté.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'leaving the province and huge debts left' ->

Date index: 2024-02-01
w