Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lady now because " (Engels → Frans) :

Those are the people who are being hurt by these B-list, washed-up actors and actresses who protest the seal hunt. Members may recall in 2006 when Paul McCartney and his then-wife, Heather Mills, who is a very rich lady now, because she divorced him and took half his money, apparently, appeared on a ice floe in the Gulf of St. Lawrence for a photo op.

Les députés se rappelleront qu'en 2006, Paul McCartney et son ex-femme Heather Mills — qui est aujourd'hui riche à craquer, puisqu'elle a divorcé d'avec M. McCartney et qu'à ce qu'on dit, elle serait partie avec la moitié de sa fortune — ont organisé une séance de photo sur une banquise dans le golfe du Saint-Laurent.


I hope the lady pushing the carpet sweeper and broom and emptying garbage cans in front of my office this morning is pleased to hear that judges will now make $151,000 instead of $140,000 because of a pay raise.

J'espère que la femme de ménage qui passait l'aspirateur et le balai et qui vidait les poubelles devant mon bureau, ce matin, est vraiment heureuse d'apprendre que les juges ont eu une hausse de traitement et vont désormais toucher 151 000 $ au lieu de 140 000 $.


– (DE) Mr President, Commissioners, ladies and gentlemen, it is clear that you have recognised that the transition to a green economic development must begin now, because climate change will put the EU’s economic successes at risk.

– (DE) Monsieur le Président, Messieurs les Commissaires, Mesdames et Messieurs, vous avez clairement admis qu’une transition vers le développement d’une économie verte devait commencer maintenant, parce que le changement climatique allait compromettre les succès économiques de l’UE.


That's why I appeal to you, Ladies and Gentlemen, to ratify the association agreement without delay. This will send out a clear message to the public and private sectors alike that they must take appropriate action now because it is in the national interest to do so.

C'est pour cela que je vous invite, Messieurs et Mesdames les Sénateurs, à ratifier rapidement l'Accord d'Association : vous lancerez ainsi un message fort aux différents acteurs privés et publics du monde économique afin que chacun d'eux prenne sans plus tarder, les décisions et les mesures appropriées, parce que l'intérêt du pays l'exige.


– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I am glad that I was able to listen to the last debate because, as you perhaps know, Mr President, I have always taken an interest in institutional matters and I was astounded to learn that the length of a pig's tail is a comitology issue. In this respect, I am that much wiser now and wished to thank you for that.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je suis heureux d’avoir pu écouter le débat qui a précédé. Étant donné que, comme vous le savez peut-être, Monsieur le Président, j’ai toujours été intéressé par les questions institutionnelles, c’est avec un certain étonnement tout de même que j’ai appris que l’écourtage de la queue des porcs constituait un cas de comitologie.


– (FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, after the market organisation in wine and olive oil we now have the market organisation in fruit and vegetables, which is also of concern to the southern countries. In fact, the majority of speakers have been Spanish. Our friend and colleague, Mr Jové Peres, has produced an excellent report, which deals with a subject that is both extremely serious and extremely symbolic. It is serious not only because of the numbers involved – almost two million families, or 500 000 jobs are, as we have already heard, af ...[+++]

- Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, mes chers collègues, après l'OCM sur le vin et l'huile d'olive, l'OCM sur les fruits et légumes qui intéresse aussi les pays du Sud - d'ailleurs, pratiquement seuls des collègues espagnols sont intervenus - et avec l'excellent rapport de notre ami, notre collègue Jové Peres qui porte sur un sujet très grave et très symbolique, grave non seulement à cause des chiffres - près de deux millions de familles ou 500 000 emplois sont, comme on l'a dit, concernés - mais également parce que derrière l'échec de la réforme de 1996, il y a tout de même des femmes, des hommes et des régions rurales que ...[+++]


(DE) Mr President, ladies and gentlemen, I am speaking now as the rapporteur of the Committee on Employment and Social Affairs. I must say that the budget which has now been tabled is indeed a social budget because this time, with our corrections, it takes clear account of employment policy measures.

- (DE) Monsieur le Président, chers collègues, en tant que rapporteur pour la commission de l'emploi et des affaires sociales, je dois dire que le budget qui nous est présenté est effectivement un budget social étant donné que conformément à nos corrections, il tient clairement compte cette fois-ci des mesures en faveur de l'emploi.


(FR) Mr President, ladies and gentlemen, Europe has had, over the last few years, a succession of food-related scandals. We have had mad cow disease, we are questioning GMOs and their labelling; we are now aware of the problem of the dioxin content in animal bone meal; we are seeing well-known soft drinks withdrawn from sale because they have been causing problems.we are all wondering what the next scandal will be: which one will be uncovered tomorrow.

– Monsieur le Président, chers collègues, l'Europe connaît, depuis quelques années déjà, une succession de scandales alimentaires: nous avons eu la «vache folle»; nous nous interrogeons sur les OGM et leur étiquetage; nous connaissons aujourd'hui le problème des farines animales contenant de la dioxine; nous voyons des boissons bien connues retirées de la vente parce qu'elles causent des problèmes.On se demande quel sera le prochain scandale: celui que nous connaîtrons demain.


I have some consideration for the minister of course because she is a charming lady, but also because she had the courage to apologize, on behalf of the Government of Canada, and that she is working now on a plan of reconciliation with the aboriginal people.

Ce qui fait que la ministre trouve un peu grâce à mes yeux, c'est bien sûr le fait que c'est une femme absolument charmante, mais aussi parce qu'elle a eu le courage de présenter ses excuses, au nom du gouvernement du Canada, et qu'elle travaille maintenant à un plan de réconciliation avec les autochtones.


Because there has been no active society now since 2003, because there are no other groups there, because we have lost the lady who was doing the calendars and the promotion, I am a little worried.

Étant donné qu'il n'y a pas de société active depuis 2003, qu'il n'y a aucun autre groupe au Nouveau-Brunswick et que nous avons perdu la femme qui faisait des calendriers et la promotion, je suis un peu inquiète.




Anderen hebben gezocht naar : very rich lady     lady now because     hope the lady     because     ladies     begin now because     action now because     you perhaps know     last debate because     have already     not only because     social budget because     from sale because     charming lady     course because     lost the lady     lady now because     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lady now because' ->

Date index: 2021-03-28
w