Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "interest to what particularly the last witness said " (Engels → Frans) :

What we heard in our testimony is that, even with Bill C-20 as a good compromise, Ontario will still, as our last witness said, disproportionately share the burden of over-representation.

Les témoins nous ont dit que, même avec le projet de loi C-20 qui constitue un bon compromis, l'Ontario supportera encore, comme l'a rappelé le dernier témoin, le fardeau de la surreprésentation.


As our last witnesses said, what is happening in Europe is coming to the shores of Canada.

Comme le disait nos témoins précédents, ce qu'on voit en Europe va largement gagner le Canada.


Senator Fraser: I was particularly interested in what Col. Fenske said last week when he was here about the need to preserve the utter independence of the prosecutorial and defence functions.

Le sénateur Fraser: J'ai trouvé particulièrement intéressant d'écouter le colonel Fenske, quand il a témoigné devant nous la semaine dernière, au sujet de la nécessité de préserver l'indépendance absolue des fonctions de poursuite et de défense.


I listened with interest to what particularly the last witness said about the jihad.

J'ai écouté avec intérêt ce qu'a dit le dernier témoin sur le jihad.


I will give an example of what some of the witnesses said, in particular the Quebec Native Women.

Je vais donner un exemple de ce que certains témoins ont dit, plus particulièrement, l'organisme Femmes autochtones du Québec.


I should like to reassure Mr Watson that the urgency has not disappeared, we are fully aware of it, similarly, as you said, we must not, particularly as regards the battle against climate change, and also Mrs Doyle who is in the Chamber, sacrifice what are long-term demands, as also highlighted by Mrs Harms, in favour of short-term interests, nor must we give in to the ...[+++]

Je voudrais rassurer le président Watson, l’urgence demeure, nous en avons parfaitement conscience, de même, et vous l’avez dit, qu’il ne fallait pas notamment en ce qui concerne la lutte contre le changement climatique, je le dis aussi à M Doyle qui est présente, sacrifier, effectivement, ce que sont les exigences de long terme, M Harms l’a souligné également, à des intérêts de court terme et que nous ne devons pas sacrifier non plus l’égoïsme qui peut exister chez les uns et chez les autres à ce que doit être la solidarité, notamment à l’égard de nos amis d’Europe centrale et orientale, notamment à l’égard de la Pologne, des États balt ...[+++]


I said last night in one of the debates that we are in a week when there is a lot of soul-searching in the European Union about what the idea of Europe is for, and how we can re-engage with our citizens and really show the people of Europe that we are doing a worthwhile job and protecting them, their families and their interests.

J’ai déclaré hier soir à l’un des débats que cette semaine était marquée par un grand exercice d'introspection au sein de l'Union européenne au sujet de la nature de l'Europe, la manière de renouer contact avec nos concitoyens et vraiment leur montrer que ce que nous faisons est utile et que nous les protégeons, ainsi que leurs familles et leurs intérêts.


That is what the President said at the beginning of the debate and, Madam Chancellor, the presence of the German Government and the competence of its members, particularly those from the Social Democratic Party, have made a lasting impression.

C’est ce qu’a affirmé le président au début du débat et, Madame la Chancelière, la présence du gouvernement allemand et la compétence de ses membres, et notamment ceux du parti social-démocrate, ont produit une impression durable.


I was interested in what the Commissioner outlined just now, in particular about using the Structural Funds, but I second what Mrs Grossetête and Mr Onesta said regarding their limits.

J’accueille avec intérêt les axes définis tout à l’heure par M. le commissaire, et en particulier celui de l’utilisation des fonds structurels, mais en m’associant aux remarques de mes collègues, Mme Grossetête et M. Onesta, quant à leurs limites.


Lastly, the President of the French Republic, Jacques Chirac, said, quite specifically and quite rightly, in my opinion, that the Eastern European countries and, in particular, their oligarchies, only want to move from one empire to another and essentially wish to become part of the US empire, which is the exact opposite of what we believe to be the European Union’s onl ...[+++]

Enfin, le président de la République française, Jacques Chirac, a dit, selon moi, de façon très précise et très juste que les pays de l'Europe de l'Est, et surtout leurs oligarchies, n'aspirent qu'à passer d'un empire à un autre et, au fond, à se soumettre à l'empire américain, ce qui est exactement le contraire de la seule raison d'être, dans notre esprit, de l'Union européenne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'interest to what particularly the last witness said' ->

Date index: 2022-11-17
w