Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «last witness said » (Anglais → Français) :

What we heard in our testimony is that, even with Bill C-20 as a good compromise, Ontario will still, as our last witness said, disproportionately share the burden of over-representation.

Les témoins nous ont dit que, même avec le projet de loi C-20 qui constitue un bon compromis, l'Ontario supportera encore, comme l'a rappelé le dernier témoin, le fardeau de la surreprésentation.


As our last witnesses said, what is happening in Europe is coming to the shores of Canada.

Comme le disait nos témoins précédents, ce qu'on voit en Europe va largement gagner le Canada.


At the press conference following the Summit, President Juncker said: "Over the last two or three years, while working faithfully with President Poroshenko and his government, we have witnessed a great deal more progress during this short period than in the previous twenty years".

Lors de la conférence de presse qui a suivi le sommet, le président Juncker a déclaré: «Au cours des deux ou trois dernières années, en collaborant régulièrement avec le président Porochenko et son gouvernement, nous avons constaté que les progrès avaient été bien plus nombreux durant ce bref laps de temps qu'au cours des vingt années précédentes».


My next point is in relation to something that the last witness said, in answer to your questions.

Mon prochain point rejoint les commentaires formulés par le dernier témoin en réponse à vos questions.


I listened with interest to what particularly the last witness said about the jihad.

J'ai écouté avec intérêt ce qu'a dit le dernier témoin sur le jihad.


As the Prime Minister said, this is also a testimony not only to the dramatic changes witnessed in Slovenia in the last twenty years, but also to the almost unimaginable changes we have witnessed within Europe itself in this very short period of history.

Comme l’a dit le Premier ministre, ceci témoigne non seulement des incroyables changements survenus en Slovénie ces 20 dernières années, mais aussi des changements presque inimaginables survenus en Europe elle-même durant cette période très courte de son histoire.


My constituent, Moazzam Begg, who was released last year after three years’ illegal detention, said he witnessed other inmates being beaten so badly it may have caused their deaths.

Un des habitants de ma circonscription, Moazzam Begg, qui a été relâché l’année dernière après trois années de détention illégale, a déclaré avoir vu d’autres prisonniers être battus à un point tel que cela pourrait avoir entraîné leur mort.


I feel that there is something we could do, and that is to press on with our practical monitoring and condemnation of human rights abuses, to implement the resolutions adopted in this House without confining our duties to the declarations of principle that we write on our cards, to provide – as the Commissioner, too, has said – funds and practical resources, as well as training and support, for those who work in the field of human rights, starting with the United Nations, and, lastly, to support journalists – many journalists have been killed in the past year, Commissioner – whom I believe are a source of ...[+++]

Je crois qu’il existe un moyen, et c’est d’avancer, dans les faits, le seuil de vigilance et de dénonciation des violations des droits de l’homme; d’appliquer les résolutions qui sont votées au sein de ce Parlement, sans déléguer notre fonction aux seules déclarations de principe que nous inscrivons dans nos documents; de donner - cela a déjà été dit, y compris par le commissaire - des ressources et des moyens concrets, ainsi qu’une formation et un soutien à ceux qui s’occupent des droits de l’homme sur le terrain, à commencer par les Nations unies; d’apporter, enfin, un soutien aux journalistes - ...[+++]


The Chairman: Some of the witnesses before you did not say not January 1, 2008, but January 1, 2007, and one of the last witnesses said 2008.

Le président: Certains des témoins qui vous ont précédés ont parlé non pas du 1 janvier 2008, mais du 1 janvier 2007, et seul l'un des derniers témoins a parlé de 2008.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'last witness said' ->

Date index: 2023-12-14
w