Industry participants often have the very data we need to make our case before the Competition Tribunal, but if the complainants are not willing to come forward with the evidence in their possession that would be directly relevant to the issue, it makes our life more complicated, Certainly in the case of predatory pricing, we have taken complaints—not in the gas sector, because we've not had sufficient cases there to allow us to proceed.But with respect to Air Canada, for example, we took that case before the Competition Tribunal.
Ce sont bien souvent eux qui possèdent les données précises dont nous avons besoin pour présenter notre argumentation devant le Tribunal de la concurrence, mais si les plaignants ne sont pas disposés à nous fournir les preuves qu'ils ont en leur possession, des preuves qui sont particulièrement pertinentes à l
'affaire, cela nous complique la vie. Nous avons assurément reçu des plaintes concernant la fixation de prix abusifs, non pas dans le secteur de l'essence parce qu'en l'occurrence, nous n'avons pas eu de preuves suffisantes pour nous permettre d'aller de l'avant.Mais dans le cas d'Air Canada, par exemple, nous avons soumis notre cau
...[+++]se au Tribunal de la concurrence.