Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «independent brokers left since » (Anglais → Français) :

I think one of the main concerns is that what may be left of the market out there for the independent broker is going to be the person who can't get their insurance policy from the bank because they're not part of that cherry-picked group.

Selon moi, une de nos principales préoccupations porte sur le fait que le marché dont hériteront les courtiers indépendants regroupera les gens qui ne peuvent obtenir une police d'assurance d'une banque parce qu'ils ne font pas partie de la clientèle d'élite dont j'ai parlé.


In this province, independent brokers have been an integral part of their respective communities for decades, and they have served the P and C insurance needs of Newfoundlanders since the early part of this century.

Dans notre province, les courtiers indépendants font partie intégrante de leurs collectivités respectives, depuis des décennies, et ils ont répondu aux besoins d'assurance de dommages des Terre-Neuviens depuis le début du siècle.


According to the Court of Justice, even if the State was in a position to control a public undertaking and to exercise a dominant influence over its operations, actual exercise of that control in a particular case could not be automatically presumed, since a public undertaking may also act with more or less independence, according to the degree of autonomy left to it by the State.

Selon la Cour de justice, même si l'État était en mesure de contrôler une entreprise publique et d'exercer une influence dominante sur les opérations de celle-ci, l'exercice effectif de ce contrôle dans un cas concret ne saurait être automatiquement présumé, étant donné qu'une entreprise publique peut agir avec plus ou moins d'indépendance, en fonction du degré d'autonomie qui lui est laissé par l'État.


K. whereas the country is confronted with the worst humanitarian crisis since its independence in 1960, which is affecting the entire population of 4,6 million people, half of whom are children; whereas 2,7 million people are in need of assistance, including food aid, protection, and access to health care, drinking water, sanitation and housing; whereas it has been estimated that more than 100 000 children have faced sexual abuse and recruitment into armed groups in the country and whereas it is estimated that the crisis has left one milli ...[+++]

K. considérant que le pays vit sa pire crise humanitaire depuis son indépendance en 1960, qui affecte l'ensemble de sa population, soit 4,6 millions de personnes, dont la moitié sont des enfants; considérant que 2,7 millions de personnes ont besoin d'assistance, notamment d'une aide alimentaire, d'une protection et de l'accès aux soins de santé, à l'eau potable, à l'assainissement et au logement; que des estimations indiquent que plus de 100 000 enfants auraient subi des agressions sexuelles et auraient été enrôlés dans des groupes ...[+++]


K. whereas the country is confronted with the worst humanitarian crisis since its independence in 1960, which is affecting the entire population of 4.6 million people, half of whom are children; whereas 2.7 million people are in need of assistance, including food aid, protection, and access to health care, drinking water, sanitation and housing; whereas it has been estimated that more than 100 000 children have faced sexual abuse and recruitment into armed groups in the country and whereas it is estimated that the crisis has left one milli ...[+++]

K. considérant que le pays vit sa pire crise humanitaire depuis son indépendance en 1960, qui affecte l'ensemble de sa population, soit 4,6 millions de personnes, dont la moitié sont des enfants; considérant que 2,7 millions de personnes ont besoin d'assistance, notamment d'une aide alimentaire, d'une protection et de l'accès aux soins de santé, à l'eau potable, à l'assainissement et au logement; que des estimations indiquent que plus de 100 000 enfants auraient subi des agressions sexuelles et auraient été enrôlés dans des groupes ...[+++]


E. whereas violence has repeatedly been sparked between tribal militias in South Sudan since its declared independence from Sudan in 2011; whereas the violence has left thousands of civilian dead, while the humanitarian situation has further deteriorated;

E. considérant que les violences ont, à plusieurs reprises, été attisées par les milices tribales au Soudan du Sud depuis sa déclaration d'indépendance à l'égard du Soudan en 2011; considérant que les violences ont fait des milliers de victimes civiles, alors que la situation humanitaire a continué de se détériorer;


4. Notes that Kazakhstan is currently one of the 47 members of the HRC; points out that the human rights situation in that country has deteriorated further since the brutal police repression of peaceful demonstrators and oil workers, their families and supporters in Zhanaozen on 16 December 2011, which, according to official figures, left 15 people dead and over 100 injured; calls on the HRC to implement without delay the call ma ...[+++]

4. constate que le Kazakhstan est actuellement l’un des 47 membres du Conseil des droits de l'homme; fait remarquer que la situation des droits de l’homme s’est encore détériorée dans ce pays depuis la répression féroce des forces de l’ordre à l’encontre de manifestants pacifiques et de travailleurs du pétrole, de leurs familles et soutiens à Zhanaozen le 16 décembre 2011, qui selon les chiffres officiels a entrainé la mort de 15 personnes et blessé plus de 100 autres; demande au Conseil des droits de l'homme de mettre immédiatement en œuvre, l’appel du Haut-Commissaire aux droits de l’Homme, Navi Pillay, à mener une enquête internationale indépendante sur les a ...[+++]


We are, however, opposed to the establishment of additional independent institutions, the ultimate result of which will be the existence of new and expensive bureaucracies, and, since the financial issues have been left quite unresolved, reject the planned unspecified financial obligations to the tune of some EUR 52 million.

Néanmoins, nous sommes opposés à l’établissement d’institutions indépendantes supplémentaires, qui aura pour résultat final de conduire à l’existence de nouvelles bureaucraties onéreuses, et, dans la mesure où les questions financières n’ont pas été résolues, nous rejetons les obligations financières non garanties qui s’élèvent à quelque 52 millions d’euros.


Senator Hervieux-Payette: My concern is that, if a criminal organization purchases a significant number of shares — I am referring to shares listed in Canada — and there are nearly no independent brokers left since they are all affiliates of banks, and the banks have to be perfectly pure and when someone is ready to launch an issue of $20 million, $50 million or $100 million, they do not have any higher responsibility as you said, they cannot be policemen.

Le sénateur Hervieux-Payette : Ce qui m'inquiète, c'est que si un groupe criminel achète un bloc d'actions important — et là on parle de toutes les actions à la bourse canadienne — et il ne reste pratiquement plus de courtiers qui sont indépendants, ce sont tous des filiales des banques et que les banques doivent être angéliques et que lorsque quelqu'un est prêt à souscrire une émission de 20, 50 ou 100 millions de dollars, elles n'ont pas de responsabilité plus grande comme vous dites, elles ne peuvent pas être la police.


One major shift since 1998 is that today mortgage brokers do 25 per cent of the business in this country — not the banks — independent mortgage brokers, up from zero. There are shifts taking place.

Un changement d'importance survenu depuis 1998 est que les courtiers en prêts hypothécaires détiennent aujourd'hui une part de marché d'environ 25 p. 100. Je ne parle pas ici des banques mais bien des courtiers indépendants en hypothèques, qui sont passés de zéro à 25 p. 100. Il s'opère des changements.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'independent brokers left since' ->

Date index: 2022-04-01
w