Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
The question that I posed remained unanswered.

Traduction de «i posed remained unanswered » (Anglais → Français) :

Although it seems likely that this policy can be maintained, the question of its overall financing remains unanswered.

Si le maintien de cette politique semble assuré, la question de son financement global reste entière.


Similarly, if the available funds remain constant, additional development aid for the countries with which the Community wishes to negotiate readmission agreements would result in a reduction of the aid granted to other third countries, penalising those which do not pose a significant problem as regards migration.

En outre, si les fonds disponibles restent constants, la Communauté, en accordant une aide au développement supplémentaire aux pays avec lesquels elle souhaite négocier un accord de réadmission, diminuerait l'aide destinée aux autres pays tiers.


As has been discussed earlier in this chapter, if a written question on the Order Paper (to which a response within 45 days has been requested) remains unanswered after 45 days, the Member who posed the question may rise in the House during Routine Proceedings after the rubric “Questions on the Order Paper” has been called andgive notice of his or her intention to transfer the question to the Adjournment Proceedings.

Comme on l’a déjà vu, si une question écrite inscrite au Feuilleton (pour laquelle on a demandé une réponse dans les 45 jours) reste sans réponse à l’expiration du délai, le député qui a fait inscrire la question peut intervenir durant les affaires courantes, à l’appel de la rubrique « Questions inscrites au Feuilleton » pour donner avis qu’il a l’intention de soulever cette question lors du débat sur la motion d’ajournement .


The question that I posed remained unanswered.

Ma question est restée sans réponse.


It remains to be seen whether the provisions in RO and EE, which make such access conditional on residence in the country, do not pose problems in practice.

Il convient encore d’examiner si les dispositions adoptées par RO et EE, qui subordonnent un tel accès au séjour dans le pays, ne posent pas de problèmes dans la pratique.


As I have said, what is important here is that we determine the questions that remain unanswered and in fact what process, if any, would be the best in terms of providing us answers to any of those unanswered questions.

Comme je l'ai déjà dit, il est de prime importance que nous déterminions les questions qui restent sans réponse et les meilleures façons d'obtenir ces réponses.


Common action in these fields will support the progressive establishment of the area of freedom, security and justice, in which the free movement of persons remains assured in the face of the new security challenges that terrorism and other forms of serious and organised crime pose to the Union as a whole.

L'action commune dans ces domaines favorisera l'établissement progressif de l'espace de liberté, de sécurité et de justice, dans lequel la libre circulation des personnes demeure assurée en dépit des nouveaux défis de sécurité que le terrorisme et d'autres formes de crime grave ou organisé ont lancé à l'Union dans son ensemble.


Furthermore, many countries remain mired in long-term conflict, while transnational security challenges pose threats to regional stability and sustainable development.

Par ailleurs, bon nombre de pays restent plongés dans des conflits interminables, tandis que les problèmes de sécurité transnationaux présentent une menace pour la stabilité régionale et le développement durable.


I am aware of the number of questions that remained unanswered when we prorogued, both questions posed orally in this chamber and written questions placed on the Order Paper.

Je suis au courant du nombre de questions qui sont demeurées sans réponse à la suite de la prorogation des Chambres, tant les questions posées oralement au Sénat que les questions écrites inscrites au Feuilleton.


Unfortunately the minister stated that the decision to close CFB Chilliwack was carved in stone, although both civilian and military personnel have posed questions about the closure that remain unanswered.

Le ministre a malheureusement déclaré que la décision de fermer la base de Chilliwack était irrévocable, bien que les membres du personnel civil et militaire aient posé au sujet de la fermeture des questions qui sont restées sans réponse.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'i posed remained unanswered' ->

Date index: 2023-09-19
w