Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "house has really suffered terribly " (Engels → Frans) :

I am therefore full of hope in this regard and I have to say that, in many commentaries that we have to sit through in this Chamber – in particular from a so-called parliamentary group from the United Kingdom – the quality in this House has really suffered terribly.

Je suis par conséquent plein d’espoir à cet égard, et je dois dire que, dans de nombreux commentaires que nous avons dû endurer au sein de cette Assemblée – en particulier de la part d’un soi-disant groupe parlementaire du Royaume-Uni – la qualité de cette Assemblée a vraiment terriblement souffert.


Although both partners in the marriage suffer terribly, it's really the children who suffer most deeply from the separation.

Même si les deux partenaires du mariage souffrent terriblement, ce sont vraiment les enfants qui souffrent le plus profondément de la séparation.


Canada has a duty to take care of Canadian families that have already suffered terrible losses.

Il a le devoir de s'occuper des familles canadiennes qui souffrent d'une perte terrible.


– (HU) Please forgive me for the unusually personal note, but while we have been discussing the programme against cancer and many people emphasised what a terrible illness this really is and how many people die of it, I could not help remembering that four years ago I too was suffering from this illness, and at this very time of year I think I managed to set some sort of record, according to the oncology department.

– (HU) Veuillez me pardonner cette touche personnelle inhabituelle, mais tandis que nous discutions de ce programme contre le cancer et que beaucoup soulignaient à quel point, réellement, cette maladie est terrible et combien de personnes y ont succombé, je n’ai pu m’empêcher de me rappeler qu’il y a quatre ans, moi aussi je souffrais de cette maladie, et qu’à cette même période de l’année, je crois, j’ai réussi à battre une sorte de record, d’après le service oncologique de l’hôpital.


These people are enduring really terrible suffering.

Ce sont vraiment des horreurs qu’endurent ces populations.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, immigration is all too often hailed as a resource, even a vital resource, but that underestimates the terrible effects on those who really have to suffer it.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, l’immigration est bien trop souvent saluée comme une ressource, une ressource vitale même, mais cette approche sous-estime ses effets terribles sur ceux qui la subissent vraiment.


He suffered terrible conditions and terrible treatment, but it is not over yet and he continues to be unable to find employment. The inquiry clearly has to get to the bottom of how this happened to him to make sure as far as possible it does not happen to another Canadian (1935) Hon. Yvon Charbonneau (Parliamentary Secretary to the Deputy Prime Minister and Minister of Public Safety and Emergency Preparedness (Emergency Preparedness), Lib.): Mr. Speake ...[+++]

L'enquête doit faire la lumière sur toutes les circonstances entourant cette affaire pour que nous puissions être aussi sûrs que possible que cela ne pourra arriver à un autre Canadien (1935) L'hon. Yvon Charbonneau (secrétaire parlementaire de la vice-première ministre et ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile (protection civile), Lib.): Monsieur le Président, j'interviens aujourd'hui en réponse à la demande transmise à la Chambre par ma collègue la députée de Ottawa-Ouest—Nepean, qui vise à permettre à l'avocat de M. Arar de participer aux audiences à huis ...[+++]


They really could not care less about peace in the Middle East or the Iraqi people, who they are deliberately – and I mean deliberately – plunging into anarchy, with its terrible trail of unspeakable violence and suffering.

Ces gens-là se moquent complètement de la paix au Proche-Orient et tout autant du peuple irakien, qu’ils plongent délibérément - je dis bien délibérément - dans l’anarchie, avec son horrible cortège de violences et de souffrances sans nom.


The purpose of the bill before the House today is to amend the provisions of the Criminal Code of Canada, specifically section 241 of the Criminal Code, to allow individuals who are terminally or incurably ill, who are suffering terrible anguish, pain or indignity who cannot be assisted by palliative care, to seek the assistance of a doctor to end that pain and ...[+++]

L'objet du projet de loi dont la Chambre est saisie aujourd'hui est de modifier les dispositions du Code criminel du Canada, plus particulièrement l'article 241, pour permettre aux personnes qui sont atteintes d'une maladie incurable ou en phase terminale, qui souffrent d'une angoisse terrible, de douleurs aiguës ou d'une atteinte à leur dignité et que les soins palliatifs ne peuvent aider, de demander l'aide d'un médecin pour qu'il mette un terme à leur douleur et à leurs souffrances.


Twenty days later, NATO has still not convinced the Serbian president to listen to reason, Kosovo is empty, and Kosovars are suffering terribly.

Vingt jours plus tard, l'OTAN n'a pas encore raisonné le président serbe; le Kosovo est vide, la souffrance et la misère humaine accablent le peuple kosovar.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'house has really suffered terribly' ->

Date index: 2022-01-28
w