Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «honourable senators yesterday the unelected conservative senate defeated bill c-311 » (Anglais → Français) :

Hon. Grant Mitchell: Honourable senators, yesterday the unelected Conservative Senate defeated Bill C-311 outright.

L'honorable Grant Mitchell : Honorables sénateurs, hier, les sénateurs conservateurs, des parlementaires non élus, ont carrément rejeté le projet de loi C-311.


Hon. Claudette Tardif (Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, prior to yesterday's defeat of Bill C-311, the Senate has defeated only four bills that were passed by the elected members of the House of Commons in the last 70 years.

L'honorable Claudette Tardif (leader adjoint de l'opposition) : Honorables sénateurs, avant le rejet du projet de loi C-311 hier, le Sénat n'avait rejeté que quatre projets de loi adoptés par les élus de la Chambre des communes au cours des 70 dernières années.


Now the unelected, appointed, Conservative-dominated Senate killed Bill C-311 without so much as giving it the proper debate and allowing it to go to a committee of the Senate and go through the proper process.

Toutefois, les sénateurs nommés et non élus, en majorité conservateurs, ont torpillé le projet de loi C-311 sans même permettre un débat sur la question et une étude en comité.


On this point, may I remind honourable senators, as did Senator Lewis yesterday, that it was a Progressive Conservative government which first met the challenge head-on when, in November, 1987, the then Minister of Health, the Honourable Jake Epp, moved second reading of Bill C-51, the Tobacco Products Control Act.

À cet égard, je rappelle aux honorables sénateurs, comme l'a fait hier le sénateur Lewis, que c'est un gouvernement progressiste-conservateur qui a, le premier, relevé directement le défi. En novembre 1987, le ministre de la Santé, l'honorable Jake Epp, proposait la deuxième lecture du projet de loi C-51, Loi réglementant les produits du tabac.


A group of rebel Conservative senators yesterday defeated a bill that would force the merger of the Canada Council and the Social Sciences and Humanities Research Council and send a stinging rebuke to the Mulroney government for the way it has been taking the Senate for granted.

Un groupe de sénateurs conservateurs rebelles ont rejeté hier un projet de loi qui imposerait la fusion du Conseil des arts du Canada et du Conseil de recherches en sciences humaines, et fit subir du même coup une défaite cuisante au gouvernement Mulroney pour avoir pris le Sénat pour acquis.


w