Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «his city loves his province » (Anglais → Français) :

It was his wish to say goodbye here in Strasbourg, this Franco-German, European border city that was close to his heart.

Helmut Kohl avait exprimé le vœu que cette cérémonie se tienne ici, à Strasbourg, cette ville franco-allemande, cette ville frontalière européenne, à laquelle il s'était attaché.


He is a rather shy young man – like his father for that matter, whom we have met on several occasions and whom we have the pleasure of welcoming today again in this Chamber – a young man who loved maths, who loved football and who would have returned to civilian life, of course, had he not been living, for four years now, in a hole, cut off from the world and cut off from his family.

Un jeune garçon plutôt timide, comme son papa d’ailleurs, que nous avons rencontré à plusieurs reprises et que nous avons le plaisir d’accueillir aujourd’hui encore dans notre hémicycle, un jeune qui aimait les maths, qui aimait le football et qui serait, bien entendu, revenu à la vie civile s’il ne vivait pas, depuis quatre ans maintenant, dans un trou, coupé du monde et coupé de sa famille.


A deeply conservative, partisan patriarch of a large, talented and politically committed Nova Scotia family — with the good sense to marry a Liberal, I might add, the beautiful and accomplished Mary Eileen Boyd — Dick remained always the fiery and convincing patriot to his city, to his province, to his country, to his church and to his wonderful Irish inheritance.

Patriarche partisan et profondément conservateur venant d'une grande famille talentueuse de la Nouvelle-Écosse engagée politiquement, il a eu la bonne idée, dois-je le préciser, d'épouser une libérale - Mary Eileen Boyd, femme splendide et accomplie. Dick est toujours demeuré un patriote ardent et convaincant face à sa ville, sa province, son pays, son église et son magnifique héritage irlandais.


In spite of the battles, I have no doubt whatsoever that his goal always is for the greatest opportunities for the citizens of his city, of his province, and of his country.

En dépit des batailles qu'il a livrées, je ne doute pas un seul instant qu'il rêve toujours d'un avenir prometteur pour les citoyens de sa ville, de sa province et de son pays.


Yet, as I got to know Regina, a city which was not my home, I realized that his quiet concern for virtually every issue was important to the people of his city and his province.

Pourtant, lorsque j'ai commencé à connaître Regina, une ville qui n'était pas la mienne, j'ai compris que son intérêt discret pour pratiquement toutes les questions importait aux gens de sa ville et de sa province.


It is someone who loves his subject, who also loves his pupils and also, of necessity, their families.

C’est quelqu’un qui aime son sujet, qui aime aussi ses élèves et aussi, forcément, leur famille.


This is so true that, although Professor Vattimo the MEP may not be able to acknowledge it for ideological reasons, Professor Vattimo the university lecturer is quite aware that studying for a degree under ‘the Prof’ is different from doing so under any other tutor, to the extent that the guarantee of the educational experience that he provides is not the fact that it is the state which runs the University of Turin but his love of the truth and his love of the adventure of ...[+++]

C'est tellement vrai que, si le député Vattimo ne le reconnaîtra peut-être pas pour des raisons idéologiques, le professeur Vattimo sait très bien qu'il y a une différence entre apprendre et décrocher son diplôme avec lui et le faire avec quelqu'un d'autre, parce que la garantie de l'expérience éducative qu'il offre ne réside pas dans le fait que c'est l'État qui gère l'université de Turin, mais dans son amour de la vérité et son amour de l'aventure de la connaissance.


This is so true that, although Professor Vattimo the MEP may not be able to acknowledge it for ideological reasons, Professor Vattimo the university lecturer is quite aware that studying for a degree under ‘the Prof’ is different from doing so under any other tutor, to the extent that the guarantee of the educational experience that he provides is not the fact that it is the state which runs the University of Turin but his love of the truth and his love of the adventure of ...[+++]

C'est tellement vrai que, si le député Vattimo ne le reconnaîtra peut-être pas pour des raisons idéologiques, le professeur Vattimo sait très bien qu'il y a une différence entre apprendre et décrocher son diplôme avec lui et le faire avec quelqu'un d'autre, parce que la garantie de l'expérience éducative qu'il offre ne réside pas dans le fait que c'est l'État qui gère l'université de Turin, mais dans son amour de la vérité et son amour de l'aventure de la connaissance.


Some hon. members: Agreed (Motion agreed to.) [English] Hon. Warren Allmand (Notre-Dame-de-Grâce, Lib.): Madam Speaker, as the member of Parliament for Notre-Dame-de-Grâce in Montreal and a fifth generation Montrealer who loves his city, loves his province and his country, I take this debate very seriously.

Des voix: D'accord (La motion est adoptée.) [Traduction] L'hon. Warren Allmand (Notre-Dame-de-Grâce, Lib.): Madame la Présidente, en tant que député de Notre-Dame-de-Grâce, à Montréal, ville où ma famille est installée depuis cinq générations, en tant que Montréalais qui aime sa ville, qui aime sa province et qui aime son pays, je prends le débat très au sérieux.


The European Parliament today pays tribute to Justo Oreja Pedraza, a Spanish army general, Luis Ortíz de la Rosa, member of the Spanish national police, Mikel Uribe, member of the regional Basque police, and José Javier Múgica Astibia, town councillor in Leiza for the Union of the People of Navarre, whose family is present today. I would like to say to his wife, children and his sister-in-law that we admire the courage you have shown in the face of this tragedy, which has taken a loved one from ...[+++]

Aujourd'hui, le Parlement européen rend hommage à Justo Oreja Pedraza, général de l'armée espagnole, Luis Ortíz de la Rosa, membre de la police nationale espagnole, Mikel Uribe, membre de la police régionale basque, José Javier Múgica Astibia, conseiller municipal de l'Union du peuple navarrais à Leiza, dont la famille est en ce moment parmi nous, et je tiens à dire à son épouse, à ses enfants, à sa belle-sœur, que nous admirons le courage dont ils font preuve face à ce drame qui leur a enlevé un être cher.




D'autres ont cherché : this     european border city     again in     man who loved     his city     his province     city     someone who loves     but his love     he provides     take     loves his city     montrealer who loves     loves his province     face of     taken a loved     spanish national police     his city loves his province     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'his city loves his province' ->

Date index: 2021-11-22
w