Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «have seen people returned quite literally » (Anglais → Français) :

Our argument is that it's going to become much easier for IRB members to make these mistakes, because people are going to be arriving without having disclosed what they need to disclose at the beginning, and we have seen people returned quite literally to their deaths because they have not said in the early parts of their claim that they were gay, or lesbian, or trans, and then this has come up later, and then this creates a credibility problem.

Oui, je comprends. Ce que nous disons, c'est que ce sera beaucoup plus facile pour les membres de la CISR de faire ces erreurs, car des gens arriveront sans avoir divulgué ce qu'ils avaient à divulguer au début, et nous avons vu des gens être littéralement condamnés à retourner dans leur pays d'origine parce qu'ils n'avaient pas dit qu'ils étaient homosexuels, lesbiennes ou transgenres dans la première partie de leur demande, et cela se passe plus tard, et crée un problème de crédibilité.


Cyber-intimidation, cyberbullying, cybercrime is a very serious issue in this country today and we have seen instances where it literally cost young people their lives.

Au pays, la cyberintimidation et la cybercriminalité sont aujourd'hui des problèmes très graves qui ont même coûté la vie à de jeunes personnes.


Mr. Brian Tobin: Well, you'd have to ask the president, or you'd have to have the BDC here and ask how many people make representations at what level. But there is, quite literally, within BDC an outreach program that's designed to make the organization accessible to the community at large and also to member ...[+++]

M. Brian Tobin: Eh bien, il vous faudrait poser la question au président, ou alors inviter à comparaître ici devant vous la Banque fédérale de développement pour lui demander combien de personnes interviennent à ce niveau-là, mais il existe très littéralement au sein de la BFD un programme d'extension qui a pour objet de veiller à ce que l'organisme soit accessible à la communauté au sens large ainsi qu'aux députés.


Protests have been frequent because, quite literally, thousands of mining, oil, and gas concessions have been granted or requested across some 40% of Colombian territory, creating a tremendous amount of insecurity, given overlap with protected natural areas and important sources of water, the territories of indigenous and Afro-Colombian people, and lands being worked fo ...[+++]

Les manifestations sont fréquentes puisque des milliers de concessions minières, pétrolières et gazières ont été accordées ou demandées, pour l'équivalent de 40 p. 100 du territoire colombien. Cela a créé beaucoup d'insécurité, étant donné le chevauchement avec des zones protégées, d'importantes sources d'eau, des territoires des Autochtones ou des Afro-Colombiens ainsi que des terres cultivées ou exploitées à petite échelle ou de manière artisanale pour les ressources ...[+++]


Certain Jordanian towns or urban centres have seen their population literally double in the past year, as in the case of the town of Al Mafraq, where the local population went from the original 90,000 to 190,000 people.

Certaines villes ou agglomérations de Jordanie ont vu leur population littéralement doubler au cours de l'année écoulée, comme à Al-Mafraq, où la population est passée de 90 000 à 190 000 habitants.


Although the literacy network has seen some people become literate, the absolute number of adults receiving training or who have completed their training is not enough to change the statistical data.

Si le réseau d'alphabétisation a vu des personnes s'alphabétiser, le nombre absolu d'adultes en formation et ayant complété leur formation est insuffisant pour changer les données statistiques.


It is therefore obvious that we are facing a situation that requires the urgent application of the Solidarity Fund, in order to assist those populations and that territory which, in tourism and economic terms, have seen their source of income reduced to ashes – and in this case I mean that quite literally.

Dès lors, il ne fait pas l’ombre d’un doute que nous sommes confrontés à une situation qui requiert la mobilisation immédiate du Fonds de solidarité afin de venir en aide à ces populations et à cette région qui, en termes touristiques et économiques, ont vu leur source de revenus réduite en cendres - au sens littéral dans le cas présent.


Since then, we have seen a return to, or a continuation of, the destruction, the deaths, the displacement of people, and indeed the recurrence of bloodshed in a way that all of us in this House would have hoped would have ceased by now.

Depuis lors, nous avons assisté au retour, ou plutôt à la poursuite, des destructions, des morts, des déplacements de personnes et des bains de sang d’une manière que nous aurions tous aimé voir disparaître.


These ‘bridge-between-generation’ centres, which operate successfully in some Member States, would allow women who have had a child to return to work quite soon, while also making it easier for elderly retired people to return to employment.

Grâce à ces centres qui connaissent un certain succès dans plusieurs États membres, les femmes qui viennent d’avoir un enfant ont la possibilité de reprendre le travail assez rapidement tout en donnant à des retraités la possibilité de recommencer à travailler.


We also have questions surrounding Article 3(c) about where people should be returned to, and feel that, if the reference to ‘other arrangements’ includes the metaphorical handshakes that we have seen in the past between Mr Berlusconi and Gadafi, this is unacceptable as such accords are made outside of written public agreements.

Nous nous posons également des questions sur l’article 3, paragraphe (c) concernant le lieu de destination du retour, et nous pensons que, si la référence à ‘d’autres accords’ inclut les poignées de main métaphoriques que nous avons vu s’échanger dans le passé entre Monsieur Berlusconi et Monsieur Kadhafi, c’est inacceptable car de tels accords sont conclus en dehors de toutes conventions publiques écrites.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have seen people returned quite literally' ->

Date index: 2023-09-17
w