Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «has become resulted in what we now proudly call » (Anglais → Français) :

Over those 25 years, the contractual and legal framework that the European Schengen area has become, resulted in what we now proudly call the Schengen acquis.

Au cours des 25 années qui ont suivi, le cadre contractuel et juridique qu'est devenu l'espace Schengen a donné naissance à ce que nous pouvons désormais fièrement appeler l'acquis de Schengen.


The industry, as I indicated earlier, is becoming much stronger and associations are working together under what we now call a biotechnology accord.

Comme je l'ai dit tout à l'heure, l'industrie est florissante et les associations travaillent en collaboration dans le cadre de ce que nous appelons un accord sur la biotechnologie.


Given what we now know about what became of the cod fishery and the little villages it sustained in Atlantic Canada, has there been a benefit to the people of the Gaspésie as a result of the decision more than 40 years ago to create a national park at Forillon?

Dans l'immédiat, qu'en est-il de l'économie de la région? Compte tenu de ce qu'il est advenu de la pêche à la morue et des petits villages qui en vivaient au Canada atlantique, les Gaspésiens ont-ils bénéficié de la décision prise il y a plus de 40 ans visant à aménager un parc national à Forillon?


Provided we make maximum use of the BSS, this region could well become a success story of what is now called the Lisbon Programme.

À condition que nous fassions un usage maximal de la BSS, cette région pourrait bien devenir un exemple de réussite de ce que l’on appelle désormais le programme de Lisbonne.


Even now, I call upon the Heads of State or Government to take into account the results of the 2004 European parliamentary elections – no matter what the result; my concern is with the principle – when nominating the President of the Commission, even if the constitu ...[+++]

J’invite d’ores et déjà les chefs d’État ou de gouvernement à prendre en compte ces résultats au moment de formuler leur proposition à ce sujet - quels qu’ils soient: je parle ici du principe -, même si la Constitution ne sera pas encore entrée en vigueur au moment des élections européennes.


In my view, it was due to the quality of the work, but also to the realisation, since 11 September, that the European Union must not be content to sit back and watch, from afar, what is happening on the other side of the Mediterranean. This unanimity is also the result of the realisation that it is in the EU’s interest to help the African continent to escape from the chaos and poverty that makes it a breeding ground for some of the ...[+++]

Elle s'explique, à mes yeux, par la qualité du travail effectué, mais aussi par la prise de conscience, après le 11 septembre, de l'obligation où se trouve l'Union européenne de ne pas se contenter de regarder, depuis son balcon, ce qui se passe de l'autre côté de la Méditerranée, de son intérêt à aider le continent africain à sortir du chaos et de la misère sur le terreau duquel fleurit une partie des recrues du fondamentalisme islamique et de l'impossibilité où l'Europe se trouve aujourd'hui de s'enfermer dans une forteresse qui aurait vocation, comme toutes le ...[+++]


Its message is doomed to failure. It can only speak the language of the markets, what one French journalist calls eurodosh, not the language of the people, as a result of which the euro is merely a currency of loans which has become the toy of the markets instead of being the business of the Europeans.

Elle ne peut parler que la langue des marchés, ce qu'un journaliste français appelait l'espéranto du fric, et non celle des peuples, ce qui fait que l'euro, qui n'est qu'une monnaie d'emprunt, est devenu le jouet des marchés, au lieu d'être l'affaire des Européens.


To help us with our vision for 2017, turn back the clock 400 years to the first Governor of what we now call Canada — Samuel de Champlain. David Fischer, the Pulitzer Prize-winning historian, has written a book called Champlain's Dream.

Pour nous aider à mieux visualiser le Canada de 2017, reculons dans le temps, reculons de quatre siècles à l'époque du premier gouverneur du pays que nous appelons maintenant le Canada, Samuel de Champlain.


I will ask Ms. Parent to explain to you to what degree this service has become more dynamic, what we used to do before and what is now Radio Canada International's strength.

Je vais demander à Mme Parent de vous expliquer à quel point ce service est devenu plus dynamique, ce que nous faisions avant et ce qui est maintenant la force de Radio Canada International.


To help us with our vision for 2017, turn back the clock 400 years to the first Governor of what we now call Canada — Samuel de Champlain. David Fischer, the Pulitzer Prize-winning historian, has written a book called Champlain's Dream.

Pour nous aider à mieux visualiser le Canada de 2017, reculons dans le temps, reculons de quatre siècles à l'époque du premier gouverneur du pays que nous appelons maintenant le Canada, Samuel de Champlain.




D'autres ont cherché : what we now proudly     legal framework     area has become     has become resulted     resulted in what     now proudly     now proudly call     together under what     becoming     now call     given what     about what became     result     now know     bss     could well become     story of what     region could well     now called     matter what     account the results     take into     principle –     call     from the chaos     have furthermore become     also the result     from afar what     markets what     which has become     french journalist calls     governor of what     you to what     service has become     will     has become resulted in what we now proudly call     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has become resulted in what we now proudly call' ->

Date index: 2025-02-26
w