Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "happened when stephen harper became " (Engels → Frans) :

What happened when Stephen Harper became Prime Minister?

Que s'est-il passé lorsque Stephen Harper est devenu premier ministre?


Meanwhile, during the period since Stephen Harper became Prime Minister, the government has spent $538.6 million of taxpayers' money on advertising, with an estimated additional $121 million over the next year, for a total of close to $660 million.

Toutefois, depuis que Stephen Harper est devenu premier ministre, le gouvernement a dépensé 538,6 millions de dollars des contribuables en publicité et prévoit en dépenser encore environ 121 millions au cours de la prochaine année, pour un total de près de 660 millions de dollars.


Mr. Taylor, when Stephen Harper was president of the National Citizens Coalition, if a matter became before Parliament, wouldn't he be calling for more accountability and more openness and transparency, as is in Bill C-461?

Monsieur Taylor, quand Stephen Harper était président de la National Citizens Coalition, lorsqu'une question était débattue au Parlement, ne réclamait-il pas une plus grande responsabilisation, une meilleure ouverture et une transparence accrue, comme le réclame le projet de loi C-461?


In fact, in September of 2006, Prime Minister Stephen Harper became the first sitting prime minister in Canadian history to appear as a witness before a Senate committee.

En fait, en septembre 2006, c'était la première fois de l'histoire du Canada qu'un premier ministre en exercice, en l'occurrence Stephen Harper, comparaissait devant un comité sénatorial.


I would like to ask the Commissioner what happens when one article of the Treaty is in direct contradiction with other articles in the Treaty; as Stephen Hughes has asked, how do we decide on the hierarchy?

Je voudrais demander au commissaire ce qui arrive quand un article du traité est en contradiction directe avec d’autres articles du traité. Comme Stephen Hughes l’a demandé, comment décidons-nous de la hiérarchie?


And when we take a look at when this committee's work became dysfunctional, it seems to correspond to the point in time when Stephen Harper had a temporary jump in the polls.

De plus, si nous considérons le moment où notre comité est devenu dysfonctionnel, nous constaterons que ce moment correspond à celui où Stephen Harper a connu une hausse temporaire de popularité dans les sondages.


It is a pity it did not happen two years ago, when Georgia became the object of Russian military intervention.

Il est regrettable qu’il ne se soit pas produit deux ans auparavant, lorsque la Géorgie a subi l’intervention militaire russe.


I first became involved in 2004 when I visited a hospital in my constituency at the instigation of Health First Europe, and then on World Aids Day on 1 December that year I hosted an exhibition with Stephen Hughes in this Parliament. Healthcare workers from across the European Union visited us, visited the Parliament, desperate for our help.

Je me suis engagée pour la première fois en faveur de cette cause en 2004, après avoir visité un hôpital de ma circonscription à l’initiative de Health First Europe. Le 1 décembre de la même année, Journée mondiale de lutte contre le sida, j’ai organisé, en collaboration avec Stephen Hughes, une exposition dans l’enceinte de ce Parlement. Des travailleurs du secteur des soins de santé des quatre coins de l’Europe sont venus nous voir et consulter le Parlement, impatients d’obtenir notre aide.


The latest enlargement, when Romania and Bulgaria became members, happened far too early because the countries and their systems were not ready for membership.

Le dernier élargissement, quand la Roumanie et la Bulgarie sont devenues membres, a eu lieu bien trop tôt, car ces pays et leurs systèmes n’étaient pas prêts à l’adhésion.


If they should need us, you can rest assured that we will be there for them, but for the time being the spirit of dialogue that reigns between the two powers, Pakistan and India, suggests that slowly but surely they have the will to solve this conflict, which is similar to what happened at the time of separation from India, when Pakistan became independent, which sparked off great frustrati ...[+++]

S’ils ont besoin de nous, vous pouvez être sûr que nous répondrons "présent" mais, pour l’instant, l’esprit de dialogue qui règne entre les deux puissances, le Pakistan et l’Inde, nous fait supposer qu’ils veulent, bien que lentement, résoudre ce conflit, cas similaire à celui qui a vu, lors de l’indépendance du Pakistan, la séparation de ce dernier de l’Inde et qui a engendré de grandes frustrations.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'happened when stephen harper became' ->

Date index: 2025-07-25
w