Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had some hesitation " (Engels → Frans) :

The first time that I read the bill, I had some hesitation because it seemed to me that it was more interested in the problem of loyalty towards one's employer than in whistle-blowing in cases of wrongdoing.

La première fois que j'ai lu le projet de loi, j'ai eu une hésitation parce qu'il me semblait qu'on s'intéressait davantage au problème de loyauté envers l'employeur qu'à la divulgation d'actes répréhensibles.


What we have come across is that some governments have had some hesitation in opening up data sets, for privacy and security reasons, but also for quality-related reasons, meaning that data sets that have been collected for a long time are not always of the quality, in terms of timeliness and of accuracy, that is required, for instance, by the community to reuse the data.

Nous avons constaté que certains gouvernements hésitaient à ouvrir leurs jeux de données pour des raisons de sécurité et de protection de la vie privée, mais aussi pour des questions liées à la qualité, dans la mesure où les jeux de données qui sont recueillis depuis longtemps ne sont pas toujours d'une qualité suffisante, du point de vue de leur caractère opportun et de leur exactitude, par exemple, pour que la communauté puisse réutiliser ces données.


Mr. Speaker, while I had some hesitation about the member giving a speech, he showed me very quickly that he had an incredible grasp of the subject.

Monsieur le Président, je doutais un peu que le député puisse prononcer un discours sur cette question, mais il m'a démontré très rapidement qu'il connaissait le sujet à fond.


I must say that I myself had some hesitation about adopting a symbol chosen by Mrs Thatcher as the flag of the European Union.

Je dois dire que j’ai moi-même hésité à adopter un symbole choisi par M Thatcher en tant que drapeau de l’Union européenne.


I did say I had some hesitation about certain wording in the letter.

Ce n'est certainement pas ce que j'ai dit.


After some hesitation, we are glad that the Greek Presidency, during the most recent consultation with Parliament, undertook to make available to Parliament all the information that had initially been withheld, including that on costs and personnel.

Après quelques hésitations, nous nous réjouissons que la présidence grecque ait accepté, lors de la dernière concertation avec le Parlement européen, de mettre à disposition du Parlement européen toutes les informations non transmises relatives aux coûts et au personnel.


– (FR) With regard to the White Paper on European governance, I had no hesitation in voting in favour of the report by Mrs Kaufmann, since it usefully corrects some of the errors and inconsistencies of the Commission’s document.

- Sur le Livre blanc sur la gouvernance européenne, j'ai voté sans hésitation en faveur du rapport de Mme Kaufmann, car il corrige utilement une partie des erreurs et des inconséquences du document issu de la Commission.


Some of us were worried that he was taking Shakespeare's play, Julius Caesar a little too seriously, and had some hesitation about coming to the Senate.

Certains d'entre nous craignaient qu'il ne prenne un peu trop au sérieux la pièce de Shakespeare, Jules César, et hésite à se présenter au Sénat.


Some were very useful, but the whole thing always had to be seen in the context of extreme nationalism, of very sluggish cooperation with the International Criminal Tribunal and a very hesitant approach to Bosnia and Herzegovina.

J'ai eu également de bons contacts avec les membres du précédent gouvernement. Ces contacts ont été en partie très productifs mais toujours caractérisés par un nationalisme extrême, une coopération peu empressée avec le Tribunal pénal international et une attitude très mitigée vis-à-vis de la Bosnie-Herzégovine.


Some were very useful, but the whole thing always had to be seen in the context of extreme nationalism, of very sluggish cooperation with the International Criminal Tribunal and a very hesitant approach to Bosnia and Herzegovina.

J'ai eu également de bons contacts avec les membres du précédent gouvernement. Ces contacts ont été en partie très productifs mais toujours caractérisés par un nationalisme extrême, une coopération peu empressée avec le Tribunal pénal international et une attitude très mitigée vis-à-vis de la Bosnie-Herzégovine.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had some hesitation' ->

Date index: 2022-03-30
w