Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "myself had some hesitation " (Engels → Frans) :

The first time that I read the bill, I had some hesitation because it seemed to me that it was more interested in the problem of loyalty towards one's employer than in whistle-blowing in cases of wrongdoing.

La première fois que j'ai lu le projet de loi, j'ai eu une hésitation parce qu'il me semblait qu'on s'intéressait davantage au problème de loyauté envers l'employeur qu'à la divulgation d'actes répréhensibles.


What we have come across is that some governments have had some hesitation in opening up data sets, for privacy and security reasons, but also for quality-related reasons, meaning that data sets that have been collected for a long time are not always of the quality, in terms of timeliness and of accuracy, that is required, for instance, by the community to reuse the data.

Nous avons constaté que certains gouvernements hésitaient à ouvrir leurs jeux de données pour des raisons de sécurité et de protection de la vie privée, mais aussi pour des questions liées à la qualité, dans la mesure où les jeux de données qui sont recueillis depuis longtemps ne sont pas toujours d'une qualité suffisante, du point de vue de leur caractère opportun et de leur exactitude, par exemple, pour que la communauté puisse réutiliser ces données.


Mr. Speaker, while I had some hesitation about the member giving a speech, he showed me very quickly that he had an incredible grasp of the subject.

Monsieur le Président, je doutais un peu que le député puisse prononcer un discours sur cette question, mais il m'a démontré très rapidement qu'il connaissait le sujet à fond.


I must say that I myself had some hesitation about adopting a symbol chosen by Mrs Thatcher as the flag of the European Union.

Je dois dire que j’ai moi-même hésité à adopter un symbole choisi par M Thatcher en tant que drapeau de l’Union européenne.


I do not consider myself naive, but I do believe that the moment of truth has arrived for Europe, and I propose that we rise to these challenges with courage, with a sense of responsibility, just as Europe’s founding fathers, those founding fathers of Europe who had no hesitation in taking courageous and visionary decisions – Schuman, De Gasperi, Adenauer and the others – did 60 years ago.

Je ne crois pas être un naïf, mais je crois que, pour l'Europe, arrive un moment de vérité, et je vous propose d'aborder ces enjeux avec courage, avec le sens des responsabilités, comme l'ont fait, il y a soixante ans, les pères de l'Europe − Schuman, De Gasperi, Adenauer et les autres −, ces pères de l'Europe qui n'ont pas hésité à prendre des décisions courageuses et visionnaires.


I did say I had some hesitation about certain wording in the letter.

Ce n'est certainement pas ce que j'ai dit.


Honestly, at the beginning I myself had some doubt as to the importance of writing the overall policy statement for development cooperation because in my view it was not really that new.

Au début, pour être honnête, je doutais moi-même quelque peu de l'importance de rédiger une déclaration de politique générale en matière d'aide au développement car, à mon sens, ce n'était pas si neuf que cela.


Some of us were worried that he was taking Shakespeare's play, Julius Caesar a little too seriously, and had some hesitation about coming to the Senate.

Certains d'entre nous craignaient qu'il ne prenne un peu trop au sérieux la pièce de Shakespeare, Jules César, et hésite à se présenter au Sénat.


After some hesitation, I have allowed myself to be convinced by Mrs Jackson’s arguments in support of establishing minimum criteria for environmental inspections in the Member States in a directive, and not settling for the European Commission’s proposal for a non-binding recommendation.

Après quelques hésitations, je me suis laissé convaincre par les arguments de Mme Jackson qui propose de fondre dans une directive les critères minimaux pour les inspections environnementales dans les États membres et de ne pas se contenter de la proposition de recommandation non contraignante de la Commission européenne.


Do not oblige me to mention any names, but I do not have to look far to see people in these very seats who now applaud the proposal to create a European Public Prosecutor, but who had no hesitation in voting against it when Mrs Theato and myself proposed it a couple of years ago, anticipating that this would require going ahead with the creation of a European judicial area and amending the Treaties.

Ne m'obligez pas à rappeler ici leurs noms, mais je ne dois pas regarder très loin pour voir dans ces mêmes sièges ceux qui applaudissent à présent la proposition de créer un procureur européen mais qui n'ont pas hésité à voter contre lorsque Mme Theato et moi-même avons soumis cette proposition il y a deux ans, qui anticipait bien sûr qu'elle exigeait que l'on avance dans la création d'un espace judiciaire européen et que l'on modifie les Traités.




Anderen hebben gezocht naar : first time     had some     had some hesitation     what     some     very quickly     i myself had some hesitation     not consider myself     believe     the moment     had no hesitation     beginning i myself     not really     myself had some     were worried     have allowed myself     have     after some     after some hesitation     theato and myself     require going ahead     myself had some hesitation     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'myself had some hesitation' ->

Date index: 2025-09-23
w