Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «had allowed themselves » (Anglais → Français) :

Let us consider what would have happened if those who passed the Divorce Act had allowed themselves to become hung up on moral considerations and had decided not to pass the legislation because the predominant moral stance thirty years ago did not approve of people being able to dissolve their marriage through a legal mechanism.

Imaginons un seul instant que si les gens qui ont adopté la Loi sur le divorce s'étaient arrêtés à des préoccupations morales, ils auraient pu dire: «On ne va pas adopter une Loi sur le divorce», parce que dans la morale qui était dominante il y a une trentaine d'années, on ne préconisait pas que les gens puissent dissoudre leur mariage par un quelconque moyen juridique.


In response to one of my written questions, the CRA revealed that, as of June 2010, 20 of the 106 residents of Canada who had the accounts in Liechtenstein had availed themselves of the CRA Voluntary Disclosure Program, the VDP. The VDP allows taxpayers to come forward and correct information or to disclose information they had not reported during previous dealings with the CRA, without penalty for prosecution.

En réponse à l'une de mes questions écrites, l'ARC a révélé que, en date du 20 juin 2010, 20 des 106 résidants du Canada qui détenaient des comptes au Liechtenstein avaient profité du Programme des divulgations volontaires de l'ARC, le PDV. Le PDV permet aux contribuables de corriger toute information incomplète ou erronée ou de fournir des renseignements qu'ils n'avaient pas déclarés auparavant à l'ARC, sans être passibles de pénalités ou de poursuites.


It did not satisfy the railway companies and they decided not to support what the House of Commons had proposed. What I have a problem with is that the Conservative members allowed themselves to be taken in by the Liberal majority.

Ce qui me pose un problème, c'est que des députés conservateurs se soient laissés endormir par la majorité libérale.


I believe we should send a message of solidarity and profound condolence to the families of the victims, amongst whom I should like to remember especially the two young Italian women, Jessica and Sabrina, whose only crime was to allow themselves a holiday that they had been really looking forward to after a year’s work.

Selon moi, nous devons adresser un message de solidarité et de vives condoléances aux familles des victimes, parmi lesquelles je tiens à rappeler les deux jeunes Italiennes, Jessica et Sabrina, dont le seul crime a été de s’offrir des vacances auxquelles elles aspiraient tant après une année de travail.


I believe we should send a message of solidarity and profound condolence to the families of the victims, amongst whom I should like to remember especially the two young Italian women, Jessica and Sabrina, whose only crime was to allow themselves a holiday that they had been really looking forward to after a year’s work.

Selon moi, nous devons adresser un message de solidarité et de vives condoléances aux familles des victimes, parmi lesquelles je tiens à rappeler les deux jeunes Italiennes, Jessica et Sabrina, dont le seul crime a été de s’offrir des vacances auxquelles elles aspiraient tant après une année de travail.


Over the 130 years that the Indian Act was enforced, the federal government believed there was no such pact, that no treaty had even been signed with the First Nations when the Europeans arrived, and that it had been agreed by both parties back then that the Aboriginal nations would allow themselves to be controlled.

En 130 ans d'application de la Loi sur les Indiens, le gouvernement fédéral a cru qu'il n'y avait pas de pacte comme celui-là, qu'il n'y a pas eu de traité de signé avec les premières nations lorsque les Européens sont arrivés, et qu'on avait convenu de part et d'autre, à ce moment-là, que les nations autochtones se laisseraient dominer.


In the afternoon of European Cinema Day, we and our partners worldwide organised a conference on world cinemas, so as to allow those whose voices are not usually heard to make them heard, and to give an opportunity to minority cinemas which, without the aid of Europe, would never have had a chance to express themselves.

Et dans l’après-midi de cette journée du cinéma européen, nous avons organisé, avec nos partenaires à l’échelle mondiale, une Conférence sur les cinémas du monde pour donner justement la parole à ceux qui ne l’ont pas et pour donner une chance au cinéma de ces minorités qui, sans l’aide de l’Europe, n’auraient jamais la possibilité de s’exprimer.


(18) It is necessary to lay down the manner in which interested parties should be given notice of the information which the authorities require; interested parties should have ample opportunity to present all relevant evidence and to defend their interests; it is also desirable to set out the rules and procedures to be followed during the investigation, in particular the rules whereby interested parties are to make themselves known, present thei ...[+++]

(18) Il est nécessaire de déterminer de quelle manière les parties concernées seront avisées des renseignements que les autorités exigent et de leur ménager d'amples possibilités de présenter tous les éléments de preuve pertinents et de défendre leurs intérêts; il est aussi souhaitable de définir clairement les règles et les procédures à suivre au cours de l'enquête et de prévoir en particulier les conditions dans lesquelles les parties concernées doivent se faire connaître, présenter leur point de vue et fournir les renseignements dans des délais déterminés afin qu'il puisse en être tenu compte; il est nécessaire d'autoriser les parti ...[+++]


(12) It is necessary to lay down the manner in which interested parties should be given notice of the information which the authorities require; and interested parties should have ample opportunity to present all relevant evidence and to defend their interests; it is also desirable to set out the rules and procedures to be followed during the investigation, in particular the rules whereby interested parties are to make themselves known, present thei ...[+++]

(12) Il est nécessaire de déterminer de quelle manière les parties concernées seront avisées des renseignements que les autorités exigent et de leur ménager d'amples possibilités de présenter tous les éléments de preuve pertinents et de défendre leurs intérêts; il est aussi souhaitable de définir clairement les règles et les procédures à suivre au cours de l'enquête et de prévoir en particulier les conditions dans lesquelles les parties concernées doivent se faire connaître, présenter leur point de vue et fournir les renseignements dans des délais déterminés afin qu'il puisse en être tenu compte; il est nécessaire d'autoriser les parti ...[+++]


In her remarks on March 26, she referred to a number of cases where legal counsel had either themselves made, or allowed or encouraged their clients to make, egregiously false and defamatory allegations against individuals in court proceedings.

Dans les observations qu'elle a faites le 26 mars, madame le sénateur a fait référence à un certain nombre d'affaires judiciaires où les avocats avaient formulé eux-mêmes ou avaient autorisé ou encouragé leurs clients à formuler des allégations grossièrement fausses et diffamatoires contre d'autres parties aux procès.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had allowed themselves' ->

Date index: 2021-06-22
w