Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «had accepted unanimously » (Anglais → Français) :

The Committee had accepted unanimously to hear the representatives from the CBC.

Le comité avait accepté à l'unanimité d'accueillir les représentants de Radio-Canada.


It would have had to have been accepted unanimously.

Elle devait d'abord être acceptée à l'unanimité.


My answer will be simply this: if our colleagues are always asking the government and federal entities not to interfere in areas under provincial jurisdiction, I think they should also see that, while the motion by the National Assembly of Quebec is perfectly acceptable—and I was aware that the National Assembly had voted unanimously in favour of maintaining Quebec's political weight in the House of Commons—it is the responsibility of the House of Commons to debate the issue and to have discussions with the other provinces as to how t ...[+++]

Ma réponse se limitera à ceci: si nos collègues demandent toujours au gouvernement et aux instances fédérales de ne pas s'immiscer dans des questions de compétence provinciale, je leur conseillerais aussi de voir que, si la motion de l'Assemblée nationale du Québec est parfaitement acceptable — j'étais au courant que l'Assemblée nationale du Québec avait voté unanimement pour qu'on maintienne le poids politique du Québec à la Chambre des communes —, il revient à la Chambre des communes de débattre de la question et de discuter avec le ...[+++]


Shortly before midnight, the Committee was able to reach a final agreement after the delegation of the European Parliament had accepted unanimously the proposed compromise package.

Peu avant minuit, le comité est parvenu à dégager un accord final après que la délégation du Parlement européen avait accepté à l’unanimité le compromis global proposé.


Cooperation was fruitful, not least because it showed that the report had been unanimously accepted in committee without any negative votes or abstentions.

Notre collaboration a été fructueuse, comme le prouve l'adoption unanime du rapport en commission sans aucun vote négatif ni aucune abstention.


At the time, with a view to reaching a compromise, the Commission accepted the Council's position which finally had the unanimous support of all the Member States.

À ce moment-là, et ce afin d'obtenir un compromis, la Commission a accepté la position du Conseil qui, finalement, a recueilli le soutien unanime de tous les États membres.


For this reason, the Commission accepted the French presidency's compromise which had the unanimous support of all the Member States.

Pour cette raison, la Commission a accepté le compromis de la présidence française, soutenu à l'unanimité par tous les États membres.


The Council had accepted certain amendments which we considered to be important, but there remained certain aspects of the report and the amendments approved unanimously in the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy – and by a large majority in plenary session – which we also considered to be important and which had not been accepted.

Il est vrai que le Conseil avait accepté quelques amendements qui nous semblaient importants, mais certains aspects du rapport et des amendements approuvés à l'unanimité en commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs - et par une grande majorité en séance plénière du Parlement - nous paraissaient également essentiels et n'avaient pas été repris.


The decision on the DELTA programme was adopted unanimously, after the Commission had agreed, at the request of France, to extend the programme from eighteen months to two years, and France had accepted that the programme would run for only eighteen months if the Commission was able to complete it within that time.

La décision sur le programme DELTA a pu être adoptée à l'unanimitéla Commission ayant accepté l'élargissement du programme de 18 à 24 mois comme le demandait la France et celle-ci ayant accepté que, en pratique, le programme ne dure que 18 mois si la Commission peut le mener à terme dans ce delai de temps.


TRAVELLERS' ALLOWANCES The Council turned to the issue of increases in travellers' allowances to see whether unanimous agreement was now possible on the formula which 11 delegations had accepted in December 1992, i.e.: - to increase allowances for travellers coming from third countries from ECU 45 to ECU 175 and limits on tax-free purchases made during intra-Community travel from ECU 45 to ECU 90; - to authorize Spain, until 31 De ...[+++]

FRANCHISES VOYAGEURS Le Conseil a évoqué le dossier de l'augmentation de franchises pour les voyageurs pour vérifier si un accord unanime était désormais possible sur la solution acceptée par 11 délégations en décembre 1992, à savoir : - de porter les franchises pour les voyageurs en provenances des pays tiers de 45 à 175 Ecus et les limites pour les achats hors taxe effectués lors de voyages intracommunautaires de 45 à 90 Ecus ; - d'autoriser l'Espagne à appliquer, jusqu'au 31 décembre 1996, une franchise de 600 Ecus lors de l'impor ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had accepted unanimously' ->

Date index: 2025-01-15
w