Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "government's failure to give itself enough room " (Engels → Frans) :

While the Quebec society gives itself its own tools and is ahead in many areas of social policy, the federal government fails to take an approach flexible enough to give Quebec the breathing room it needs to reach its goals and put in place its policies, and Bill C-6 is an example of that.

Même si la société québécoise se donne des moyens particuliers et même si elle est en avance dans plusieurs secteurs en matière sociale, le gouvernement fédéral ne réussit pas à avoir une approche assez souple pour permettre au Québec d'avoir l'oxygène nécessaire pour réaliser ses objectifs et mettre en place ses politiques, et le projet de loi C-6 en est un exemple.


He looked at the speech from a Quebec perspective, naturally, and I think all Quebecers are analyzing much the same way the government opposite's views of provincial jurisdictions and the powers Canada has or is giving itself, since, as we know, Canada now has very considerable financial manoeuvring room.

Il a naturellement regardé ce discours d'un oeil québécois. Je pense que tous les Québécois et les Québécoises font une analyse très semblable à la sienne relativement à la vision que le gouvernement d'en face a des juridictions des provinces et des pouvoirs que le Canada a ou se donne, compte tenu qu'on sait fort bien qu'il a maintenant une marge de manoeuvre extrêmement importante au niveau financier.


We have had enough hollow declarations and empty words: measures are urgently needed that promote dignity and equality, that give clear responses to social problems, and that do not develop into xenophobic and discriminatory actions; these are even more reprehensible when they come from the government itself. ...[+++]

Assez de déclarations creuses et de paroles vaines! Il est urgent de prendre des mesures qui promeuvent la dignité et l’égalité, qui apportent des réponses claires aux problèmes sociaux et ne dégénèrent pas en actions xénophobes et discriminatoires, d’autant plus condamnables qu’elles émanent du gouvernement même.


So, the Liberal federal government could give itself some room to manoeuver, a small window of opportunity, rather than saying it's completely in favour of everything in this Bill, which is actually totally negative, in terms of its approach.

Donc, il me semble que le gouvernement libéral fédéral pourrait se donner une petite marge de manoeuvre, une petite chance, au lieu de se dire affirmatif quant à ce projet de loi qui, du reste, est totalement négatif sur le plan de l'approche.


The budget tabled by the Minister of Finance was a blatant indication of this government's failure to give itself enough room to manoeuvre and make the cuts required to invest in job creation.

Le budget qui a été déposé par le ministre des Finances a été une preuve éclatante de l'échec du gouvernement actuel à assurer une marge de manoeuvre qui permette de faire les coupures appropriées pour réinvestir dans la création d'emploi.


Failure to reach a final agreement on the controversial Constitution will not mean failure for the Irish presidency – unless of course the government is foolish enough to give the impression that such an agreement could somehow be reached.

L’absence d’accord final dans le cadre de cette Constitution très controversée ne signifiera nullement que la présidence irlandaise a échoué - à moins bien sûr que le gouvernement ne soit assez fou que pour donner l’impression qu’un tel accord peut être dégagé d’une manière ou d’une autre.


It is true that the Court of Auditors does not get a good press in this House since the President refused it a press conference room, even though he happily gives one to the most eccentric associations, to individuals whose representative nature is highly dubious, or to any old watchdog in favour of the philosophy of the Single Europe on condition that he barks loud enough. In this matter, as ...[+++]

Il est vrai que dans ce Parlement, la Cour des comptes n’a pas bonne presse puisque le Président lui a refusé une salle de conférence de presse, salle qui est accordée pourtant volontiers aux associations les plus fantaisistes, aux personnalités à la représentativité la plus douteuse, ou à n’importe quel chien de garde de la pensée unique pourvu qu’il aboie fort. Dans cette affaire, comme dans bien d’autres, le Parlement s’est ridiculisé.


It is true that the Court of Auditors does not get a good press in this House since the President refused it a press conference room, even though he happily gives one to the most eccentric associations, to individuals whose representative nature is highly dubious, or to any old watchdog in favour of the philosophy of the Single Europe on condition that he barks loud enough. In this matter, as ...[+++]

Il est vrai que dans ce Parlement, la Cour des comptes n’a pas bonne presse puisque le Président lui a refusé une salle de conférence de presse, salle qui est accordée pourtant volontiers aux associations les plus fantaisistes, aux personnalités à la représentativité la plus douteuse, ou à n’importe quel chien de garde de la pensée unique pourvu qu’il aboie fort. Dans cette affaire, comme dans bien d’autres, le Parlement s’est ridiculisé.


First of all, we would like the government to give itself financial room to manoeuvre, and this financial room to manoeuvre would be obtained by reducing the debt.

D'abord, on souhaite que le gouvernement se donne une marge de manoeuvre financière, et cette marge de manoeuvre financière, il l'obtiendra en réduisant la dette.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

government's failure to give itself enough room ->

Date index: 2024-03-06
w