Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gave you that impression—they weren » (Anglais → Français) :

So in 1993—I may have said this, and I apologize if I gave you that impression—they weren't really working.

Donc en 1993—je l'ai peut-être déjà dit, et je vous fais toutes mes excuses si je vous ai donné l'impression contraire—ces gens travaillaient vraiment.


The people in the town of Field and I, as their member of Parliament, thought Parks Canada indeed had backed off, but they effectively carried on with shutting it down in spite of the fact they gave the impression they weren't going to shut it down.

Les gens du village de Field et moi-même, leur député, avions cru que Parcs Canada était vraiment revenu sur sa décision, mais il procède quand même à la fermeture de l'établissement en question, même s'il avait donné l'impression qu'il ne le ferait pas.


The Chairman: The panel preceding you gave us the impression that they are open to this, and I am suggesting that Alberta lead the way again by giving the federal government a nudge that this is a better way to go.

Le président : Le groupe qui vous a précédé nous a donné l'impression qu'il était ouvert à cela, et je propose que l'Alberta montre la voie de nouveau en signalant au gouvernement fédéral que voilà la meilleure façon de procéder.


Ms. Val Meredith: So they weren't concerned that you had.Did you have a written contract with Canadian to provide you those services?

Mme Val Meredith: Ils ne s'inquiétaient donc pas que vous.Aviez-vous un contrat écrit avec Canadien pour la prestation de ces services?


I have the impression, though, that many European politicians gave a sigh of relief that there was some continuity, and that there was still someone in Russia they could talk to.

J’ai pourtant l’impression que nombre de politiques européens se sont sentis soulagés par la relative continuité assurée et le fait qu’il leur restait un interlocuteur en Russie.


I have the impression, though, that many European politicians gave a sigh of relief that there was some continuity, and that there was still someone in Russia they could talk to.

J’ai pourtant l’impression que nombre de politiques européens se sont sentis soulagés par la relative continuité assurée et le fait qu’il leur restait un interlocuteur en Russie.


Sarkozy and Royal both gave the impression of believing, like yourselves, that the French only rejected the policies of Brussels, when they also rejected the institutional elements, which are now intended to be reintroduced via the backdoor, namely the single Foreign Minister – the single minister who, had he existed, would have taken us all into the Iraq war – the pseudo-elected President, the Commission reduced to civil servants from certain countries, and the communitisation of all policies, which denies the States any right to vet ...[+++]

Sarkozy comme Royal feignent de croire, comme vous-mêmes, que les Français n’ont rejeté que les politiques de Bruxelles, alors qu’ils ont rejeté également cette partie institutionnelle, que l’on veut aujourd’hui nous refiler en douce, à savoir le ministre unique des Affaires étrangères - ce ministre unique qui, s’il avait existé, nous aurait tous impliqués dans la guerre d’Irak -, le pseudo-président élu, la Commission réduite à des fonctionnaires issus de quelques États, la communautarisation de toutes les politiques, qui prive les États de tout droit de veto, bref, le super-État européen, bureaucratique et omnipotent.


– (EL) Mr President, Mr President-in-Office, a Greek friend who recently visited Holland told me that what had impressed him most was that the police on the streets of Amsterdam gave the impression that they were there to protect citizens and their diversity, not to watch and suspect them.

- (EL) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, un de mes amis grecs qui s’est récemment rendu aux Pays-Bas m’a affirmé que ce qui l’avait le plus frappé était le fait que les policiers patrouillant dans les rues d’Amsterdam donnaient l’impression qu’ils étaient présents pour protéger les citoyens et leur diversité, et non pour les surveiller et les suspecter.


Mr. Charles Hubbard: So you would suggest that this body would regulate in such a way that if a certain airline had four profitable routes, the body would also say there are two other routes here that don't make money, but because of the good of Canada and a basic right that they should have air transportation, that particular carrier would have to service those routes even though they weren't making money.

M. Charles Hubbard: Ainsi, d'après vous, cet organisme ferait en sorte qu'une certaine compagnie aérienne qui aurait quatre routes rentables et deux non rentables soit tenue de desservir ces dernières pour le bien du Canada et parce que cette clientèle a droit au transport aérien.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gave you that impression—they weren' ->

Date index: 2021-06-09
w