Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «from the letter that mrs ferrero-waldner sent last » (Anglais → Français) :

I should like to read from the letter that Mrs Ferrero-Waldner sent last Friday to the rapporteurs and the Chairman of the Committee on Foreign Affairs, Mr Brok: ‘This provision may also include working with democratic political partners in third countries, provided that the principle of impartiality towards such partners is respected.

Je voudrais lire la lettre que Mme Ferrero-Waldner a envoyée vendredi dernier aux rapporteurs et au président de la commission des affaires étrangères, M. Brok: «Cette disposition peut couvrir la coopération avec les partenaires politiques démocratiques dans les pays tiers, à condition que le principe d’impartialité envers ces partenaires soit respecté.


I should like to read from the letter that Mrs Ferrero-Waldner sent last Friday to the rapporteurs and the Chairman of the Committee on Foreign Affairs, Mr Brok: ‘This provision may also include working with democratic political partners in third countries, provided that the principle of impartiality towards such partners is respected.

Je voudrais lire la lettre que Mme Ferrero-Waldner a envoyée vendredi dernier aux rapporteurs et au président de la commission des affaires étrangères, M. Brok: «Cette disposition peut couvrir la coopération avec les partenaires politiques démocratiques dans les pays tiers, à condition que le principe d’impartialité envers ces partenaires soit respecté.


Allow me to read a couple of excerpts from the letter that the Bar Association sent to the member for Saskatoon—Wanuskewin. I completely agree with the opinion of Bar Association and, at the same time, remain hopeful that the member will bear in mind the expert opinion and jurisprudence on the issue.

Je me permets de lire quelques extraits de la lettre que le Barreau a fait parvenir au député Saskatoon—Wanuskewin parce que, d'une part, je partage entièrement l'avis du Barreau et, d'autre part, parce que j'ai encore espoir que le député prendra en considération l'expertise qui est émise et la jurisprudence dont il est question.


I am glad also to hear what she had to say about the annual action programmes because we really do need to deliver on the letter that Commissioner Ferrero Waldner and Commissioner Michel sent to Mrs Morgantini and myself as rapporteur on the DCI, because in that letter it was clear that Parliament would decide for itself what structures it would set up and the programmes and strategy papers it would examine.

Je suis également ravi d’entendre ce qu’elle a à dire au sujet des programmes d’action annuels parce que nous devons vraiment être à la hauteur de la lettre que la commissaire Ferrero Waldner et le commissaire Michel ont envoyé à Mme Morgantini et moi-même en tant que rapporteur sur l’ICD parce que, dans cette lettre, il était clair que le Parlement déciderait lui-même des structures qu’il mettrait en place et des programmes et des documents stratégiques qu’il examinerait.


In a letter of 15 December 2009 to the ACP banana coordinator Minister Luc Magloire Mbarga from Cameroon, Commissioners Benita Ferrero-Waldner and Karel De Gucht referred to a programme amounting to a maximum of €200 million to assist the main ACP banana suppliers in their adaptation and restructuring process as a result of changing tariff rates.

Dans une lettre datée du 15 décembre 2009 adressée au ministre Luc Magloire Mbarga du Cameroun, coordinateur du groupe ACP pour la banane, les commissaires Benita Ferrero-Waldner et Karel De Gucht ont fait référence à un programme d’un montant maximal de 200 millions d’euros destiné à aider les principaux pays ACP fournisseurs de bananes dans leur processus d’adaptation et de restructuration à la suite de l’évolution des taux tarif ...[+++]


– having regard to the letter from Commissioner Ferrero-Waldner dated 7 June 2006 on the establishment of a Peacebuilding Partnership,

— vu la lettre de M Ferrero Waldner, membre de la Commission, en date du 7 juin 2006, sur l'établissement d'un partenariat pour la construction de la paix,


– having regard to the letter from Commissioner Ferrero-Waldner dated 7 June 2006 on the establishment of a Peacebuilding Partnership,

— vu la lettre de M Ferrero Waldner, membre de la Commission, en date du 7 juin 2006, sur l'établissement d'un partenariat pour la construction de la paix,


Regarding the request to remove Mr. Mulroney's name from the letter, the Department of Justice took appropriate action to ensure that there was no misunderstanding concerning the Letter of Request which was sent to the Swiss authorities in late September, 1995.

Concernant la demande de supprimer le nom de Monsieur Mulroney de la lettre, le ministère de la Justice a pris les mesures pertinentes pour dissiper tout malentendu relatif à la lettre rogatoire envoyée aux autorités suisses à la fin de septembre 1995.


Senator Joyal: The letter that the Barreau du Québec sent to you, dated November 17, 2010 — and our colleague, Senator Angus, is a eminent member of that bar; he received a prize last year for his meritorious contribution — in relation especially to the peace bond, highlights an element on page 2 of the letter, in the middle of the last paragraph.

Le sénateur Joyal : La lettre que le Barreau du Québec vous a envoyée, datée du 17 novembre 2010 — et notre collègue, le sénateur Angus, est un membre éminent de ce barreau; il a obtenu l'année dernière un prix pour la qualité de sa contribution — qui parle en particulier de l'engagement de ne pas troubler l'ordre public, fait ressortir un élément à la page 2 de la lettre, au milieu du dernier paragraphe.


As an aside, let me remind hon. members of a letter that the Canadian Conference of Bishops sent to those beginning their third term, as well those beginning their first one. The letter pointed out that during the last campaign the Liberal government indicated that 1.33 million Canadian children, one in five, were living in poverty.

Je vais faire un petit aparté pour rappeler aux députés que la Conférence des évêques du Canada a fait parvenir à tous les parlementaires, à l'aube de notre troisième mandat, pour ceux dont c'est le cas, et à celui de leur premier mandat pour les nouveaux députés, une lettre dans laquelle elle rappelle que le gouvernement libéral, au cours de la dernière campagne électorale, a rappelé qu'il y avait 1,33 million de Canadiens, soit u ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'from the letter that mrs ferrero-waldner sent last' ->

Date index: 2024-12-17
w