Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "french text would simply " (Engels → Frans) :

We had a number of discussions with cultural industries, and I think we all agree that the French text would need to be amended in a number of ways to bring it up to the standard that we would like to see for a general exemption.

Nous en avons discuté avec ces secteurs, et nous reconnaissons tous que le texte français devrait être modifié à plusieurs égards pour l'amener au point où nous voudrions le voir pour une exemption générale.


In order for the two versions to be consistent, the French text would have to read: “regroupant plusieurs États” or “comprenant deux États ou plus”.

Pour que le sens français soit le même que le sens anglais, il faudrait dire: «regroupant plusieurs États» ou «comprenant deux États ou plus».


The French text would simply cancel all the other provisions because he would no longer have a choice.

Le texte français viendrait tout simplement annuler les autres paragraphes, car il n'aurait plus de choix.


annul the letters of 5 June 2013 in which the Court of Justice of the European Union invited IDEST Communication SA, first, to submit bids in the context of a negotiated tender procedure relating to the conclusion of framework contracts for the translation of legal texts from certain official languages of the European Union into French (OJ 2013/S 47-075037) and, second, to confirm that the appellant would not be engaged in the prov ...[+++]

annuler les lettres du 5 juin 2013 par lesquelles la Cour de justice de l’Union européenne a invité IDEST Communication SA, d’une part, à soumettre des offres dans le cadre de la procédure négociée de passation de marché en vue de la conclusion de contrats-cadres pour la traduction de textes juridiques de certaines langues officielles de l’Union européenne vers le français (JO 2013/S 047-075037) et, d’autre part, à confirmer que le requérant ne serait pas engagé dans la prestation des services sur lesquels portait le marché.


– (IT) Mr President, I believe that Mr Tannock has withdrawn his amendment in favour of an oral amendment which – I refer to paragraph 21 of the French text – would read as follows: after the phrase ‘aucun cas refouler une personne’ , add ‘demandeur d'asile vers un état où elle risque ’.

- (IT) Monsieur le Président, je crois que M. Tannock a retiré son amendement en faveur d’un amendement oral qui - je me réfère au paragraphe 21 du texte français - serait le suivant: après l’expression «aucun cas refouler une personne», ajouter «demandeur d’asile vers un état où elle risque [. ]».


– (IT) Mr President, I believe that Mr Tannock has withdrawn his amendment in favour of an oral amendment which – I refer to paragraph 21 of the French text – would read as follows: after the phrase ‘aucun cas refouler une personne’, add ‘demandeur d'asile vers un état où elle risque ’.

- (IT) Monsieur le Président, je crois que M. Tannock a retiré son amendement en faveur d’un amendement oral qui - je me réfère au paragraphe 21 du texte français - serait le suivant: après l’expression «aucun cas refouler une personne», ajouter «demandeur d’asile vers un état où elle risque [.]».


This is what I thought you would say. I would simply like to say that I am one of those non-French French-speakers – and there are many of us out there – who are devoted viewers and listeners of French state television and radio stations, and that we are concerned about the future of state television and radio stations following the decisions taken by the French Government and announced by its President, who, by chance, also happens to be the current President of the European Council.

Je souhaiterais simplement vous dire que je fais partie de ces francophones non français, et ils sont nombreux, qui sont des auditeurs et des spectateurs assidus des chaînes françaises publiques, et que les décisions qui sont prises par le gouvernement français, annoncées par son Président qui, par hasard, se trouve être pour l’instant le Président du Conseil européen, nous inquiètent sur le devenir des chaînes publiques de télévision et de radio.


Its immediate widespread use in the veterinary laboratories of the French departments would simply require the allocation of sufficient human resources until it can be automated.

Son utilisation immédiate, à très grande échelle, dans les laboratoires vétérinaires départementaux, impliquerait simplement de mettre en place les moyens humains adéquats, en attendant son automatisation.


Thus, if the two versions were harmonized, the French text would have to be modified and not the English.

Donc, si l'on devait accorder les deux versions, le texte français devrait être modifié, non l'anglais.


Receiving extra French training would simply help them become familiar with local dialects and all the cultural elements that go beyond the ability to speak a language, such as local usage. What is more, language training in both French and English would provide an excellent opportunity to teach immigrants about the culture of the host community in general.

Cela leur permettrait simplement d'acquérir les variétés locales de ce français et tous les paramètres culturels qui se situent au-delà de la connaissance de la langue, comme l'apprentissage des usages locaux de la langue, et aussi parce que ces cours de français et d'anglais sont des vecteurs importants de l'apprentissage de la culture de la communauté d'accueil en général.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'french text would simply' ->

Date index: 2025-04-01
w