Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "freedom over nazi-occupied europe " (Engels → Frans) :

Surviving for a Jew in Transylvania in Nazi occupied Europe was a horror, but survive he did.

Pour un juif en Transylvanie, dans l'Europe occupée par les Nazis, survivre fut une horreur, mais il a survécu.


As history has shown, education is a thing worth fighting for – whether in the underground educational institutions of Nazi-occupied Europe, or in the dissidents’ ‘flying university’ in the Stalin era.

Comme l’histoire l’a déjà démontré, l’éducation est une chose pour laquelle il faut se battre - que ce soit dans des établissements scolaires clandestins sous l’occupation nazie ou dans l’ «université volante» créée par des dissidents à l’époque stalinienne.


A. whereas since the decision of the Ukrainian President and Government to suspend the signing of the Association Agreement, hundreds of thousands of people have taken spontaneously to the streets all over the country in support of European integration; whereas in Kyiv the demonstrators have been peacefully occupying Independence Square, calling for strong political change with a view to making the government review its decision, and whereas the Euromaidan movement is the strongest citizens’ movement for ...[+++]

A. considérant qu'à la suite de la décision du président et du gouvernement ukrainiens de suspendre la signature de l'accord d'association, des centaines de milliers de personnes sont spontanément descendues dans les rues partout dans le pays pour afficher leur soutien à l'intégration européenne; considérant qu’à Kiev, les manifestants ont pacifiquement occupé la place de l'Indépendance, appelant à un fort changement politique en vue d’amener le gouvernement à revoir sa décision, et que le mouvement Euromaidan est le mouvement de citoyens pour la liberté et la démocratie le plus fort qui ait existé en Europe depuis la fin des années 198 ...[+++]


Unlike the debate that took place earlier, when we spent a long time on a topic that has been over-discussed and has little substance – that of freedom of expression in Europe – this is, without doubt, a topical and real issue.

Contrairement au débat qui s’est déroulé précédemment, lors duquel nous avons consacré énormément de temps à un sujet stérile dont nous avons déjà discuté à l’envi - celui de la liberté d’expression en Europe -, cette question constitue indubitablement un sujet d’actualité concret.


It was the most important seaborne invasion of all time, with the goal of gaining a landing in Nazi occupied Europe to begin the long campaign to free a continent of Nazi tyranny and begin down the road to victory and the end of the second world war.

Ce fut la plus importante invasion maritime de toute l'histoire, dont le but était de lancer la longue campagne visant à libérer l'Europe de la tyrannie nazie et à mettre fin à la Seconde Guerre mondiale.


– Mr President, on this day in 1945 Europe fêted Russia’s День Победы – their Day of Victory – and the victory of freedom, law and human dignity over the forces of Nazi hate.

- (EN) Monsieur le Président, ce jour-ci, en 1945, l’Europe fêtait le «День Победы» /dièn pabiédé/ de la Russie - sa Journée de la Victoire - et la victoire de la liberté, du droit et de la dignité humaine sur les forces de la haine nazie.


– Mr President, on this day in 1945 Europe fêted Russia’s День Победы – their Day of Victory – and the victory of freedom, law and human dignity over the forces of Nazi hate.

- (EN) Monsieur le Président, ce jour-ci, en 1945, l’Europe fêtait le «День Победы» /dièn pabiédé/ de la Russie - sa Journée de la Victoire - et la victoire de la liberté, du droit et de la dignité humaine sur les forces de la haine nazie.


In defending many of his old comrades in the RCAF, those airmen who opened the windows of freedom over Nazi-occupied Europe, he denounced the distortions of recent docu-dramas in this country which he felt spoke from narrow points of view, and were so often and so sadly mistaken for the real story.

En défendant bon nombre de ses vieux camarades de l'ARC, ces aviateurs qui ont libéré l'Europe du joug des nazis, il a dénoncé les faussetés présentées dans des docudrames réalisés récemment au Canada, des docudrames qui, à son avis, partaient de points de vue étroits et passaient très souvent et fort malheureusement pour la réalité.


We remember Canadian divisions which freed Nazi-occupied Europe, a sacrifice that drove a shaft of light across a continent.

Nous nous souviendrons des membres des divisions canadiennes qui ont libéré l'Europe de l'occupation nazie et dont le sacrifice a jeté un rayon de lumière sur tout un continent.


He was one of 168 allied flyers, including 26 Canadians, who were shot down over Nazi occupied Europe and sent to the brutal Buchenwald death camp (1110 ) Instead of being sent to a prisoner of war camp, Mr. Carter-Edwards and his fellow flyers spent three horrifying months in the concentration camp.

Il est l'un des 168 pilotes alliés, dont 26 Canadiens, qui ont vu leur appareil s'écraser en territoire européen occupé par les nazis et qui ont été enfermés au terrible camp de la mort de Buchenwald (1110) Au lieu d'être internés dans un camp de prisonniers de guerre, M. Carter-Edwards et ses camarades pilotes ont dû passer trois horribles mois dans ce camp de concentration.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'freedom over nazi-occupied europe' ->

Date index: 2025-04-25
w