Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "windows freedom over nazi-occupied europe " (Engels → Frans) :

A. whereas since the decision of the Ukrainian President and Government to suspend the signing of the Association Agreement, hundreds of thousands of people have taken spontaneously to the streets all over the country in support of European integration; whereas in Kyiv the demonstrators have been peacefully occupying Independence Square, calling for strong political change with a view to making the government review its decision, and whereas the Euromaidan movement is the strongest citizens’ movement for ...[+++]

A. considérant qu'à la suite de la décision du président et du gouvernement ukrainiens de suspendre la signature de l'accord d'association, des centaines de milliers de personnes sont spontanément descendues dans les rues partout dans le pays pour afficher leur soutien à l'intégration européenne; considérant qu’à Kiev, les manifestants ont pacifiquement occupé la place de l'Indépendance, appelant à un fort changement politique en vue d’amener le gouvernement à revoir sa décision, et que le mouvement Euromaidan est le mouvement de citoyens pour la liberté et la démocratie le plus fort qui ait existé en Europe depuis la fin des années 198 ...[+++]


– Mr President, on this day in 1945 Europe fêted Russia’s День Победы – their Day of Victory – and the victory of freedom, law and human dignity over the forces of Nazi hate.

- (EN) Monsieur le Président, ce jour-ci, en 1945, l’Europe fêtait le «День Победы» /dièn pabiédé/ de la Russie - sa Journée de la Victoire - et la victoire de la liberté, du droit et de la dignité humaine sur les forces de la haine nazie.


– Mr President, on this day in 1945 Europe fêted Russia’s День Победы – their Day of Victory – and the victory of freedom, law and human dignity over the forces of Nazi hate.

- (EN) Monsieur le Président, ce jour-ci, en 1945, l’Europe fêtait le «День Победы» /dièn pabiédé/ de la Russie - sa Journée de la Victoire - et la victoire de la liberté, du droit et de la dignité humaine sur les forces de la haine nazie.


In defending many of his old comrades in the RCAF, those airmen who opened the windows of freedom over Nazi-occupied Europe, he denounced the distortions of recent docu-dramas in this country which he felt spoke from narrow points of view, and were so often and so sadly mistaken for the real story.

En défendant bon nombre de ses vieux camarades de l'ARC, ces aviateurs qui ont libéré l'Europe du joug des nazis, il a dénoncé les faussetés présentées dans des docudrames réalisés récemment au Canada, des docudrames qui, à son avis, partaient de points de vue étroits et passaient très souvent et fort malheureusement pour la réalité.


Mr. Peter Van Loan (York—Simcoe, CPC): Mr. Speaker, this week we are properly observing the 60th anniversary of the defeat of Nazi tyranny, but we must remember that this also marked the beginning of half a century of occupying Soviet communist terror for millions who lost their freedom as the iron curtain descended across Europe.

M. Peter Van Loan (York—Simcoe, PCC): Monsieur le Président, cette semaine, nous célébrons comme il se doit le 60 anniversaire de la défaite de la tyrannie nazie. Nous devons cependant nous rappeler que cet anniversaire marque aussi le début d'un demi-siècle de terreur communiste soviétique pour des millions de gens qui ont perdu leur liberté quand le rideau de fer s'est abattu sur l'Europe.


However, we must remember that the end of the Nazi tyranny also marked the beginning of one half century of occupying Soviet communist terror for millions who lost their freedom as the Iron Curtain descended across Europe.

Cependant, nous devons nous souvenir aussi que la fin de la tyrannie nazie a aussi marqué le début d'un demi-siècle d'occupation communiste soviétique qui a privé des millions d'Européens de leurs droits et libertés lorsque le rideau de fer s'est abattu sur l'Europe, la séparant en deux.


He was one of 168 allied flyers, including 26 Canadians, who were shot down over Nazi occupied Europe and sent to the brutal Buchenwald death camp (1110 ) Instead of being sent to a prisoner of war camp, Mr. Carter-Edwards and his fellow flyers spent three horrifying months in the concentration camp.

Il est l'un des 168 pilotes alliés, dont 26 Canadiens, qui ont vu leur appareil s'écraser en territoire européen occupé par les nazis et qui ont été enfermés au terrible camp de la mort de Buchenwald (1110) Au lieu d'être internés dans un camp de prisonniers de guerre, M. Carter-Edwards et ses camarades pilotes ont dû passer trois horribles mois dans ce camp de concentration.


We honour those who kept the Atlantic lifeline open and those who served in the air; all of those brave men and women who pried open the windows of freedom over Europe.

Nous honorons ceux qui ont maintenu la ligne de ravitaillement de l'Atlantique ainsi que ceux qui ont fait la guerre dans l'aviation, soit tous les Canadiens et toutes les braves Canadiennes qui ont bravement contribué à libérer le continent européen.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'windows freedom over nazi-occupied europe' ->

Date index: 2024-10-11
w