Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «foreign carrier would reasonably » (Anglais → Français) :

For instance, when we identify risk factors related to direct or indirect support by foreign states, or when a foreign carrier would reasonably be expected to offer a level of service that could reduce or eliminate competition on some routes, we would take a more prudent position.

Nous adoptons par contre une approche plus prudente lorsque nous repérons par exemple des facteurs de risque associés à l'appui direct ou indirects d'États étrangers, ou qu'on pourrait raisonnablement s'attendre à ce qu'un transporteur étranger offre un niveau de service risquant de réduire ou d'éliminer la concurrence sur certains trajets.


This guaranteed, among other things, service to rural and less-populated communities that the market or foreign carriers would likely have overlooked.

Cela garantissait, entre autres choses, un service aux collectivités rurales et moins peuplées dont le secteur des affaires ou les transporteurs étrangers préféreraient ne pas tenir compte.


Within this legislation there seems to be no stipulation as to how or why a foreign carrier would request that information.

Il ne semble y avoir aucune disposition dans cette loi stipulant comment ou pourquoi un transporteur étranger pourrait vouloir obtenir ce renseignement.


54. Points to the need, for all modes, for a unambiguous definition of the relevant terms and especially of ‘extraordinary circumstances’, as this would enable carriers to apply the rules more consistently, give passengers a valid tool with which to assert their rights, and reduce the variations that now exist as regards national enforcement, as well as the scope for legal challenges to compensation rules; calls on the Commission to draw up the necessary legislative proposals, involving transport stakeholders and taking note of the relevant ECJ rulings; emphasises that such a definition needs to take into consideration the differences ...[+++]

54. souligne la nécessité, pour tous les modes de transport, d'une définition univoque des termes pertinents et en particulier de l'expression «circonstances exceptionnelles», ce qui permettrait aux transporteurs d'appliquer de façon plus homogène les dispositions en vigueur, offrirait aux passagers un instrument valable pour faire valoir leurs droits par les transporteurs et réduirait les divergences existant actuellement dans l'application au niveau national, et les possibilités de contestation juridique des règles d'indemnisation; invite la Commission à présenter des propositions législatives en ce sens, en associant les acteurs du secteur des transports ...[+++]


54. Points to the need, for all modes, for a unambiguous definition of the relevant terms and especially of ‘extraordinary circumstances’, as this would enable carriers to apply the rules more consistently, give passengers a valid tool with which to assert their rights, and reduce the variations that now exist as regards national enforcement, as well as the scope for legal challenges to compensation rules; calls on the Commission to draw up the necessary legislative proposals, involving transport stakeholders and taking note of the relevant ECJ rulings; emphasises that such a definition needs to take into consideration the differences ...[+++]

54. souligne la nécessité, pour tous les modes de transport, d'une définition univoque des termes pertinents et en particulier de l'expression "circonstances exceptionnelles", ce qui permettrait aux transporteurs d'appliquer de façon plus homogène les dispositions en vigueur, offrirait aux passagers un instrument valable pour faire valoir leurs droits par les transporteurs et réduirait les divergences existant actuellement dans l'application au niveau national, et les possibilités de contestation juridique des règles d'indemnisation; invite la Commission à présenter des propositions législatives en ce sens, en associant les acteurs du secteur des transports ...[+++]


While we do want these countries to become Member States of the European Union, we also have to create the conditions under which that can be a workable proposition, and it is for that reason that I, on behalf of my group, and perhaps also on behalf of the Committee on Foreign Affairs, would like to accept the Commission’s invitation to work very closely with it in order that the decision we take early next year may be the right one.

Nous voulons bien sûr que ces pays deviennent membres de l’Union européenne, mais nous devons aussi créer les conditions pour que cette proposition soit faisable. C’est pour cette raison qu’au nom de mon groupe et peut-être aussi au nom de la commission des affaires étrangères, nous voudrions accepter l’invitation de la Commission à travailler très étroitement afin que la décision que nous prendrons au début de l’année prochaine soit la bonne.


For this reason I believe that before the Athens Conference of the International Maritime Organisation is included in Community legislation, it should focus on the issue of carrier insurance which would meet the obligations set out in the 2002 protocol, and the application of reasonable tariff charges.

Je pense toutefois qu’avant d’inclure la convention d’Athènes dans la législation communautaire, il serait bon de veiller à ce que cette convention mette l’accent sur la question du respect des obligations visées dans le protocole de 2002 pour ce qui est de l’assurance couvrant les transporteurs, ainsi que sur la question de l’application de tarifs raisonnables.


I would also like to stress that complying with the provisions laid out in this regulation, especially those relating to compensation in cases of non-compliance, will require a serious and fundamental rethinking of the way air carriers operate. For this reason it would be appropriate to extend the period before this regulation enters into force by a few months.

Je voudrais encore souligner que le respect des mesures prévues par le présent règlement, notamment en matière d’indemnisations en cas de non-respect, implique qu’il faudra repenser sérieusement et profondément l’organisation des transporteurs aériens, raison pour laquelle il serait opportun de proroger de quelques mois le délai prévu pour l’entrée en vigueur de ce texte.


First, if you open up the Canadian market to foreign competition, it is highly likely that most foreign carriers would want to concentrate on those markets that would have the greatest yield potential, the markets that have the greatest potential to yield the greatest revenue or profit margin.

D'abord, si l'on ouvre le marché canadien à la concurrence étrangère, il est probable que la plupart des transporteurs étrangers veuillent concentrer leurs activités sur les marchés susceptibles de rapporter le plus de générer des recettes et des marges bénéficiaires élevées.


The U.S. or other foreign carriers would enjoy significant advantage over Canadian carriers serving the domestic marketplace due to their sheer size and attendant economies of scale.

Les transporteurs américains et étrangers jouiraient d'un avantage considérable sur les transporteurs canadiens desservant le marché national grâce à leur envergure et aux économies d'échelle.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'foreign carrier would reasonably' ->

Date index: 2024-12-06
w