Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «forced collectivisation took place » (Anglais → Français) :

Later, a process of forced collectivisation took place (1948-55) and during the transition process away from communism in the 90s, land was again redistributed among smallholders.

Par la suite eut lieu la collectivisation forcée (1948-55), et lors des changements politiques des années 90, il y eut une nouvelle redistribution des terres entre les plus petites exploitations.


Three formal Task Force meetings took place from May to July 2015.

Le groupe de travail a tenu trois réunions formelles entre les mois de mai et juillet 2015.


Senator Baker, you referred to Wigglesworth, and I think, to be fair for all my colleagues, that's an important issue because it refers to an RCMP officer who committed an assault and who could have been tried under the disciplinary code of the force, which took place, but who also was charged with assault in front of the criminal court.

Sénateur Baker, vous avez parlé de l'affaire Wigglesworth, et, pour la gouverne de tous les sénateurs, je crois qu'elle est importante parce qu'elle porte sur un agent de la GRC qui a commis des voies de fait et qui a été poursuivi en vertu du code de discipline de son corps policier, mais qui a aussi été poursuivi au criminel pour voies de fait.


G. whereas the trial against Mr Nasheed has been characterised by numerous flaws, such as the fact that two of the three judges were at the same time witnesses for the prosecution, the defence witnesses were prevented from taking the stand, the procedure took only three weeks, the defendant was reportedly manhandled and dragged into the courtroom by force, was at first denied legal assistance and later given only three days to introduce an appeal and the proceedings were kept at best out of the public eye: observers were denied access, all the proceed ...[+++]

G. considérant que le procès de M. Nasheed a été entaché par de nombreuses irrégularités, notamment le fait que deux des trois juges étaient également témoins à charge, que les témoins de la défense ont été empêchés de se présenter à la barre, que la procédure n'a duré que trois semaines, que le défendeur aurait été malmené et entraîné de force dans la salle d'audience, qu'une aide juridique lui a été refusée dans un premier temps et que, plus tard, il n'a obtenu que trois jours pour interjeter appel, que les procédures se sont tenues, au mieux, loin des yeux du public: les observateurs se sont vu refuser l'accès, toutes les procédures s ...[+++]


12. Urges the Ukrainian Government to ensure that the security forces immediately stop using excessive force against protesters; calls on Ukraine to fully abide by its international commitments to respect the freedom of expression and assembly and to take any measure necessary to prevent the use of force; calls on the Prosecutor General of Ukraine to conduct an objective investigation into the violent conflict that took place in Kyiv, to p ...[+++]

12. prie instamment le gouvernement ukrainien de veiller à ce que les forces de sécurité mettent immédiatement un terme à l'utilisation excessive de la force contre les manifestants; demande à l'Ukraine de respecter pleinement ses engagements internationaux consistant à respecter la liberté d'expression et de réunion, et de prendre toute mesure nécessaire pour prévenir le recours à la force; demande au procureur général d'Ukraine de mener une enquête objective sur les violents affrontements qui ont eu lieu à Kiev, d'en punir les aut ...[+++]


It is an attempt to airbrush out of the picture its decisive role in the defeat of Nazi Fascism in 1945; its defence of peace and its opposition to the brutality of imperialism; its role in the enormous advances in the standard of living of millions of workers; its solidarity with dozens of peoples seeking to gain their independence and sovereignty; and its contribution towards their release from the yoke of colonialism and towards the correlation of forces that took place aft ...[+++]er the end of World War II.

Elle vise à balayer le rôle décisif qu’elle a joué dans la défaite du nazisme et du fascisme en 1945, sa défense de la paix et son opposition à la violence de l’impérialisme; son rôle dans les énormes avancées du niveau de vie de millions de travailleurs; sa solidarité envers des douzaines de personnes cherchant à gagner leur indépendance et leur souveraineté; sa contribution dans leur libération du joug du colonialisme et dans la corrélation des forces mises en place après la fin de la Seconde Guerre mondiale.


Amnesty International said that when the forced evacuation took place, some 50 miners were bulldozed and buried alive in their mine because they had to be gotten out of the way (1640) The most conspicuous case in Canada involves Talisman's operations in Sudan about which a report issued by a Parliament sponsored commission of inquiry, I believe, managed to show that forced displacement of local populations had taken place with help from the army and using Talisman's resources.

Armistie Internationale disait que lorsque s'est faite cette évacuation forcée, à peu près 50 mineurs ont été bulldozés et enterrés vivants dans leur trou de mine parce qu'il fallait qu'ils soient délogés (1640) Le cas le plus présent au Canada est celui du Soudan, avec la compagnie Talisman où un rapport, une commission d'enquête diligentée par le Parlement, je pense, a effectivement montré qu'il y avait eu, avec l'aide de l'armée, avec l'utilisation des resso ...[+++]


45. Recalls its recommendation of 12 December 2001 to the Council on an area of Freedom, Security and Justice: security at meetings of the European Council and other comparable events and recommends the Member States to avoid a disproportionate use of force and to instruct national police forces to control violence and preserve individual rights, even in confused crowd scenarios where violent lawbreakers are mixed with peaceful law-abiding citizens; considers that it should be mandatory for national police forces to avoid the use of guns and to comply with the UN recommendation on a proportionate use of force and the Council of Europe e ...[+++]

45. rappelle sa recommandation du 12 décembre 2001 au Conseil sur un espace de sécurité, de liberté et de justice: sécurité lors des réunions du Conseil européen et d'autres événements comparables , et recommande aux États membres d'éviter tout usage disproportionné de la force et de donner des instructions aux forces de police nationales pour contrôler la violence et préserver les droits individuels, même lors de scénarios où des foules sont rassemblées et mêlent perturba ...[+++]


If any forcing took place it was the minister who would not change the present pension plan so that we could opt into it with reasonable assurance that it was fair and equitable with regard to the taxpayers of Canada (1550) If any forcing took place it was the lack of decision making on the part of government members.

Si des contraintes ont été exercées, c'est à cause de ce ministre qui n'a pas voulu modifier le régime de retraite actuel de telle sorte que nous puissions y souscrire en étant raisonnablement assurés qu'il est juste et équitable à l'égard des contribuables canadiens (1550) Si des contraintes ont été exercées, c'est à cause du gouvernement qui n'a pas su prendre de décision.


Consistent with the testimony you received from Mr. von Finckenstein last week, we have been informed and advised that since all of the relevant events took place prior to the coming into force of the NAFTA, and since independent of the operation of the legislation when and if it is passed there was a repudiation of the contract which took place in December 1993, there would not be any NAFT ...[+++]

Nous avons été informés et avisés - et cette opinion est conforme au témoignage que vous avez reçu de M. von Finckenstein la semaine dernière - qu'étant donné que tous les événements pertinents se sont produits avant l'entrée en vigueur de l'ALÉNA et qu'indépendamment de l'application de la loi, si elle est adoptée, il y a eu résiliation du contrat en décembre 1993, les événements découlant de l'annulation du contrat n'auraient pas de conséquences sur l'ALÉNA.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'forced collectivisation took place' ->

Date index: 2023-04-23
w