Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "for a job after i got my master " (Engels → Frans) :

I applied for a job after I got my master's degree; they did not hire me, they hired a white psychologist who left within two years.

Après avoir obtenu ma maîtrise, j'ai posé ma candidature à un poste; ils ne m'ont pas embauchée, ils ont pris à la place un psychologue blanc qui n'est pas resté deux ans.


After that, I went to law school and got my Masters of Law, working on children's law reform.

J'ai ensuite fait des études de droit et j'ai obtenu ma maîtrise sur la réforme du droit des enfants.


My brother got his Master's degree from Washington State University in physical education, or phys. ed. My inspiration to follow through with my sports was due to my brother, who had a Master's degree.

Mon frère a obtenu sa maîtrise de la Washington State University en éducation physique. C'est de lui que j'ai trouvé l'inspiration nécessaire pour m'adonner aux sports.


21. Calls on the Member States to inform foreign students concerning work opportunities after graduation and to facilitate their access to their labour markets, recalling that people who have lived and completed their studies in a country and have mastered its language may be considered already integrated; points out, moreover, that it makes no economic sense for the EU that resources invested in university graduates should be wasted because they ca ...[+++]

21. invite les États membres à informer les étudiants étrangers sur les possibilités de travail qui s'offrent à eux après l'obtention de leur diplôme et à leur faciliter l'accès à leur marché du travail intérieur, en rappelant que les personnes qui ont vécu, ont achevé leurs études dans un pays et ont appris la langue de ce pays peuvent être considérés comme étant déjà intégrées dans leur pays d'accueil; souligne, en outre, qu'il est économiquement préjudiciable pour l'Union européenne de gaspiller les investissements consentis en faveur de ces diplômés de l'enseignement supérieur en leur empêchant d' ...[+++]


All those factors and many others helped me decide that I wanted to be part of the solution, so I went to graduate studies and got my master's in environmental studies in practice and intervention.

Ces facteurs combinés à de nombreux autres m'ont incité à vouloir faire partie de la solution. J'ai fait mon baccalauréat, puis j'ai obtenu une maîtrise en études environnementales, plus précisément dans le domaine de la pratique et de l'intervention.


After I had got my hands on more information, it became clear to me that this is not protectionism, but dumping, and it became clear to me that the measures you are putting in place are, technically speaking, better planned than those you took to deal with textiles back then, but I can also see that our actions, now as then, are inconsistent, and inconsistency will be seen by the Chinese as a sign of weakness.

Après avoir rassemblé un peu plus d’informations, je me suis aperçu qu’il ne s’agissait pas de protectionnisme, mais de dumping, et il m’est apparu aussi clairement que les mesures mises en place sont, techniquement parlant, mieux planifiées que celles prises à l’époque pour les textiles. Cependant, je constate également que nos actions, aujourd’hui comme alors, manquent de cohérence, et l’incohérence sera considérée comme un signe de faiblesse par les Chinois.


Mr. Mark Chatel (President, Balestra Productions, “Alliance des producteurs francophones du Canada”): Mr. Chairman, members of the Committee, distinguished guests; seven years ago, when I arrived in the National Capital Region from Montreal, after having earned my master's degree in the United States, I never expected to fall in love with this city, Ottawa, nor did I expect to settle here and start not only a family but a television production company as well.

Mark Chatel (À titre individuel): M. Mark Chatel (président, «Balestra Productions», Alliance des producteurs francophones du Canada) Monsieur le président, chers membres du comité, distingués invités, il y a sept ans, lorsque je suis arrivé de Montréal dans la région de la capitale nationale après avoir fait des études de maîtrise aux États-Unis, je ne me doutais pas que j'aurais la piqûre pour cette ville, Ottawa, et que je m'y établirais et y fonderais non seulement une famille, mais aussi une entreprise de production télévisuelle.


It was clear to me that Zahir Shah, in spite of his advanced age, was both cogent and fit enough to do the job, after conducting a lengthy one-and-a-half-hour interview with myself and my colleagues.

Personnellement, j'ai été persuadé que Zahir Shah était suffisamment convaincant et en assez bonne santé pour assumer cette mission, malgré son âge avancé, quand j'ai vu qu'il avait pu mener un entretien d'une heure et demie avec mes collègues et moi-même.


Then again, after the vote in the plenary, it is my job also to reflect that position.

Au terme du vote en séance plénière, il sera à nouveau de mon devoir de refléter cette position.


I would very much like to thank my colleagues on the Committee on Legal Affairs and the Internal Market for entrusting me with this job a week after I assumed my mandate, and I see a number of colleagues are here in support.

Je voudrais sincèrement remercier mes collègues de la commission juridique et du marché intérieur pour m'avoir confié ce travail une semaine après que j'ai entamé mon mandat et je constate qu'un certain nombre de collègues sont présents pour me soutenir.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for a job after i got my master' ->

Date index: 2021-07-25
w