Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «first modern-day treaty negotiated » (Anglais → Français) :

Yes, we have been in negotiations through the treaty commission for 20 years, but really, the beginning, as I see it, of unleashing the real opportunities in treaty began at Tsawwassen with that first modern-day treaty under the BC Treaty Commission.

C'est vrai que nous sommes en négociations par l'entremise de la commission des traités depuis 20 ans. Cependant, selon moi, les véritables possibilités en ce qui concerne les traités ont vu le jour à Tsawwassen avec la conclusion du premier traité de l'ère moderne sous la supervision de la Commission des traités de la Colombie-Britannique.


The current general direction of modern day treaty negotiations as evidenced in the recent Nisga'a treaty are inconsistent with the Reform Party's principles and policies and are unacceptable to the Canadian public at large.

Comme le prouve le traité récemment conclu avec les Nisga'a, l'orientation générale que prennent de nos jours les négociations de traités est contraire aux principes et politiques du Parti réformiste et inadmissible aux yeux du grand public.


The Nisga'a treaty is the first modern day treaty to be signed in British Columbia and represents the end of a long process by which the Nisga'a people want to have their own land claim recognized.

Le traité Nisga'a est le premier des temps modernes à être signé en Colombie-Britannique et constitue l'aboutissement d'une longue démarche par laquelle les Nisga'as veulent faire reconnaître leur revendication territoriale.


6. Wishes to see the negotiations conclude as soon as possible and in any case within the six-month period set on 23 September 2015 in Havana so that 23 March 2016 marks a final end to the conflict and a real milestone in Colombia’s modern-day history;

6. souhaite que les négociations aboutissent au plus vite et, en tout état de cause, dans le délai de six mois fixé le 23 septembre 2015 à La Havane, de sorte que le 23 mars 2016 marque la fin définitive du conflit et constitue un événement sans précédent dans l'histoire moderne de la Colombie;


4. Wishes to see the negotiations conclude as soon as possible so as to put a permanent end to the conflict and mark a real milestone in Colombia’s modern-day history; thus calls on the parties, all of Colombia's political forces and the whole of its society to make a positive contribution to ending violence;

4. souhaite que les négociations aboutissent au plus vite de sorte qu'elles marquent la fin définitive du conflit et constituent ainsi un événement sans précédent dans l'histoire moderne de la Colombie, et demande à cette fin à toutes les forces politiques et à l'ensemble de la société colombiennes de contribuer de façon positive à la fin de la violence;


In 1973 the Yukon first nations successfully petitioned the Government of Canada to commence modern-day treaty negotiations, and on August 8, 1973, the then Minister of Indian Affairs, the Honourable Jean Chrétien, announced the first comprehensive claims policy immediately following our petition to the Supreme Court of Canada decision on the Calder case.

En 1973, les premières nations du Yukon ont demandé par voie de pétition au gouvernement du Canada d'entamer des négociations en vue de conclure des traités contemporains. Le 8 août 1973, le ministre des Affaires indiennes d'alors, l'honorable Jean Chrétien, a annoncé la première politique sur les revendications globales immédiatement après notre pétition et l'arrêt de la Cour suprême du Canada dans l'affaire Calder.


The agreement we have built with our partners is a landmark as the first modern-day treaty negotiated in Atlantic Canada.

L'accord que nous avons conclu avec nos partenaires est historique en ce sens où il est le premier traité contemporain négocié dans le Canada atlantique.


For the first time, the ground has been prepared for a genuine common policy for combating this terrible modern-day scourge.

Pour la première fois, les jalons d’une véritable politique commune de lutte contre ce terrible fléau des temps modernes se trouvent posés.


Secondly, the new Constitutional Treaty provides us with an assurance that the principles of openness and democracy, which a modern-day form of cooperation can be expected to respect, are also applied in European cooperation.

Deuxièmement, le nouveau traité constitutionnel nous donne l’assurance que les principes d’ouverture et de démocratie que l’on est en droit d’attendre d’une forme de coopération moderne seront également respectés dans le cadre de la coopération européenne.


The Council's decision to include, as part of the treaties – for the first time ever – the negotiation results in the final aspects of accession must be considered as a serious limitation of Parliament's budget rights.

La décision, prise par le Conseil, d'inclure aux traités, pour la toute première fois, les résultats des négociations dans les derniers aspects de l'adhésion doit être considérée comme une limitation grave des prérogatives budgétaires du Parlement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'first modern-day treaty negotiated' ->

Date index: 2021-09-16
w