Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «families stay intact because everybody » (Anglais → Français) :

Partly because of this, and partly because women often stay at home during their active lives to take care of children or other dependent family members, often opting to work part time, the income gap between women and men increases at retirement age.

Pour cela et parce que les femmes restent souvent à la maison durant leur vie active pour s’occuper de leurs enfants ou d’autres membres dépendants de la famille, choisissant souvent de travailler à mi-temps, l’écart de rémunération entre les femmes et les hommes augmente à l’âge de la retraite.


– (ES) Madam President, though futile efforts lead to melancholy, I wish to repeat that the opt-out should come to an end, because it was intended to last for a ten-year period – which finished in 2003 – and its end is extremely important for people’s health, for combining family and professional life, for us to have a discussion that fits with the one we had half an hour ago and the one that will follow, for the international conventions of the International Labour Organization to be respected, for European social law to become a rea ...[+++]

– (ES) Madame la Présidente, même si les efforts futiles ne font qu’engendrer mélancolie, je voudrais répéter que l’opt-out doit être supprimé, car il était prévu pour une durée de dix ans - qui s’est terminée en 2003 - et que sa suppression est extrêmement importante pour la santé des personnes, pour la conciliation de la vie familiale et de la vie professionnelle, pour une discussion en cohérence avec celle que nous avons eue il y a une demi-heure et celle à suivre, pour le respect des conventions internationales de l’Organisation i ...[+++]


placeI. whereas children of displaced families have little or no access to education, either because the family has no money to pay school fees or because there are no schools operating in or near displacement camps, and whereas in the struggle to stay alive, children are forced to work,

I. considérant que les enfants des familles déplacées ont peu ou pas accès à l’éducation, soit que leur famille n'ait pas les moyens de payer les frais scolaires, soit qu'il n'y ait pas d'école en service dans les camps de personnes déplacées, et considérant que dans leur lutte pour rester en vie, les enfants sont contraints de travailler,


I'm just questioning the wisdom of why it can't stay intact, because this is not a reference to 1(a).

Je me demande vraiment pourquoi nous ne pouvons pas le laisser tel quel, parce qu'il ne renvoie pas à 1a).


Well, I would like to thank the rapporteurs and the shadow rapporteurs, particularly Mr Jarzembowski, because he is the rapporteur who, as always, has been patient enough to stay here to listen to everybody, including those of us who disagree with him, but who, when it comes down to it, love him and respect him.

Ceci étant dit, je souhaiterais remercier les rapporteurs et les rapporteurs fictifs, particulièrement M. Jarzembowski, car il est le rapporteur qui, comme toujours, s’est montré suffisamment patient pour écouter tout le monde, même ceux d’entre nous qui ne partagent pas son avis mais qui, au fond, lui vouent affection et respect.


Well, I would like to thank the rapporteurs and the shadow rapporteurs, particularly Mr Jarzembowski, because he is the rapporteur who, as always, has been patient enough to stay here to listen to everybody, including those of us who disagree with him, but who, when it comes down to it, love him and respect him.

Ceci étant dit, je souhaiterais remercier les rapporteurs et les rapporteurs fictifs, particulièrement M. Jarzembowski, car il est le rapporteur qui, comme toujours, s’est montré suffisamment patient pour écouter tout le monde, même ceux d’entre nous qui ne partagent pas son avis mais qui, au fond, lui vouent affection et respect.


An official who, at his place of employment, is staying at a hotel because the accommodation provided for in Article 5 cannot yet be allocated to him or is no longer available to him or who, for reasons beyond his control, has not been able to take possession of his accommodation shall be reimbursed the hotel expenses of himself and his family on production of the hotel bills, after prior authorization by the appointing authority.

Le fonctionnaire qui, au lieu d'affectation, est logé à l'hôtel alors que le logement prévu à l'article 5 n'a pas pu encore lui être attribué ou n'est plus mis à sa disposition ou qui n'a pas pu prendre possession de son logement pour des raisons indépendantes de sa volonté perçoit pour lui et sa famille, sur présentation des notes d'hôtel, le remboursement des frais d'hôtel préalablement approuvé par l'autorité investie du pouvoir de nomination.


Maybe the member would like to offer his comments with regard to the importance of all of us working a little harder to make sure our families stay intact because everybody loses, particularly children, when there is divorce.

Le député souhaiterait peut-être nous faire part de ses observations concernant l'importance pour chacun d'entre nous de consentir un petit peu plus d'efforts afin de veiller à ce que nos familles demeurent intactes, car tous, et en particulier les enfants, sont perdants en cas de divorce.


I would cite, for example, the Compas poll of October 1998, which found the following: 91% of Canadians believe governments should evaluate programs and policies according to their impact on family life; 82% believe that making it easier for parents with young children to afford to have one parent at home should be at least a priority; and 81% believe that government should place “a lot more” or “somewhat more” emphasis on creating the financial and social conditions that would help families stay intact.

J'aimerais citer, à titre d'exemple, le sondage d'opinion Compas d'octobre 1998, qui révélait ce qui suit: 91 p. 100 des Canadiens croient que les gouvernements devraient réexaminer leurs programmes et leurs politiques en fonction de leur incidence sur la vie familiale; 82 p. 100 des répondants croient qu'il faudrait accorder la priorité aux initiatives qui rendraient abordable le choix d'un parent de s'occuper des enfants à la maison; et 81 p. 100 croient que le gouvernement devrait accorder «beaucoup plus» ou «plus» d'importance à la création de conditions financières et sociales qui favoriseraient la survie des familles.


From some of your comments it almost seems to me that you're saying if the Income Tax Act treated family units as a family, or the single- versus the dual-income earner, that would make people make different choices as to the number of children they had and whether or not a marriage stayed intact.

D'après ce que vous dites, si la Loi de l'impôt sur le revenu traitait les conjoints comme une famille ou considérait le revenu total plutôt que les deux revenus, cela inciterait les gens à faire des choix différents quant au nombre d'enfants et la préservation du mariage.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'families stay intact because everybody' ->

Date index: 2021-09-22
w