Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «experienced the disadvantages without really reaping » (Anglais → Français) :

The aim of the strategy is to better help these regions to take advantage of the globalised world, where they have already experienced the disadvantages without really reaping the benefits.

La stratégie vise notamment à mieux aider les régions à tirer parti de la mondialisation, dont elles ont jusqu'ici subi les coûts sans encore vraiment en récolter les fruits.


We didn't think this was a terribly useful model in that it basically has all the disadvantages of the Access to Information Act without really having the advantages of creating greater transparency.

Nous n'avons pas pensé qu'il s'agissait d'un modèle utile vu qu'il présente tous les inconvénients de la Loi sur l'accès à l'information sans vraiment avoir l'avantage de garantir une plus grande transparence.


Kendall Netmaker, who was also nominated for the Young Entrepreneur of the Year Award, is the company's founder and he experienced firsthand the problems for disadvantaged youth without means to participate in sports.

Kendall Netmaker, qui a aussi été mis en nomination pour le prix du jeune entrepreneur de l'année, est le fondateur de cette société.


It really shows that it is possible to develop a park, a very successful and magnificent national park such as Gros Morne, which has been designated a UNESCO world heritage site, without the kind of damage to people's cultures and livelihoods as has been experienced here.

C'est la preuve qu'il est possible de créer un parc prospère et magnifique comme celui du Gros-Morne, qui a été désigné site du patrimoine mondial de l'UNESCO, sans pour autant priver les gens de leurs cultures et de leurs moyens de subsistance, comme ce fut le cas pour le parc Forillon.


The second crucial aspect is that in adapting the directive to the new technological revolution, and to digital media, we must do everything possible to enable public television, whatever the challenges posed by the competition, to really benefit from these new technologies, thus preventing it from being undermined and put at a disadvantage without anyone noticing.

Le deuxième aspect crucial est qu’en adaptant la directive à la nouvelle révolution technologique et aux médias numériques, nous devons faire tout ce qui est possible pour permettre à la télévision publique, quels que soient les défis lancés par la concurrence, de bénéficier réellement de ces nouvelles technologies, afin d’éviter qu’elle ne soit dépassée et désavantagée sans que l’on y prenne garde.


People in Europe will surely not be the only ones footing the bill and experiencing the disadvantages without gaining any benefits.

Il est inconcevable que les citoyens européens soient les seuls à payer les pots cassés et à subir des désagréments sans y trouver le moindre avantage.


33. Emphasises in particular the importance of introducing social and work inclusion measures for disadvantaged persons experiencing difficulties in gaining access to the labour market without assistance, as provided for in Commission Regulation (EC) No 2204/2002 of 12 December 2002 on the application of Articles 87 and 88 of the Treaty to State aid for employment , with a view both to taking ...[+++]

33. souligne en particulier qu'il est important de mettre en œuvre des mesures d'insertion sociale et des aides à l'emploi en faveur des personnes défavorisées qui éprouvent des difficultés à entrer sans assistance sur le marché du travail, comme le prévoit le règlement (CE) n° 2204/2002 de la Commission du 12 décembre 2002 concernant l'application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides d'État à l'emploi , en vue à la fois de favoriser la lutte concrète contre les discriminations, et de fournir un instrument permettant d'obtenir un revenu et une autonomie mais également un outil de développement personnel et d'intégration pour les ...[+++]


pathways to integration in employment and society for disadvantaged people, migrants, members of ethnic minorities - especially the Roma - people living in disadvantaged settlements or parts of settlements, people without schooling, early school leavers, people with disabilities, the poor and the long-term unemployed, and the access and ease of return to employment for people experiencing social exclusion inclu ...[+++]

les parcours d'insertion dans l'emploi et la société pour les personnes défavorisées - migrants, personnes appartenant à des minorités ethniques, les Roms notamment, résidents de zones, ou de parties de zones, désavantagées, personnes non scolarisées, personnes confrontées à l'abandon scolaire précoce, personnes handicapées, pauvres, chômeurs de longue durée - ainsi que l'accès à l'emploi et la facilitation du retour à l'emploi pour les personnes confrontées à l'exclusion sociale, y inclus les personnes âgées de plus de 50 ans et les familles monoparentales, et à l'abandon scolaire précoce, les minorités, les demandeurs d'asile et les pe ...[+++]


(i) pathways to integration in employment and society for disadvantaged people, migrants, members of ethnic minorities – especially the Roma – people living in disadvantaged settlements or parts of settlements, people without schooling, early school leavers, people with disabilities, the poor and the long-term unemployed, and the access and ease of return to employment for people experiencing social exclusion in ...[+++]

(i) les parcours d'insertion dans l'emploi et la société pour les personnes défavorisées - migrants, personnes appartenant à des minorités ethniques, les Rom notamment, résidents de zones, ou de parties de zones, désavantagées, personnes non scolarisées, personnes confrontées à l'abandon scolaire précoce, personnes handicapées, pauvres, chômeurs de longue durée - l'accès à l'emploi et les conditions de retour à l'emploi pour les personnes confrontées à l'exclusion sociale, y inclus les personnes âgées de plus de 50 ans et les familles monoparentales, et à l'abandon scolaire précoce, les minorités, les demandeurs d'asile et les personnes ...[+++]


Unfortunately, it has been a matter that government decides without really consulting with the groups that would reap the benefits.

Malheureusement, le gouvernement a la fâcheuse habitude de prendre des décisions sans vraiment consulter les groupes qui en récolteraient les avantages.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'experienced the disadvantages without really reaping' ->

Date index: 2024-06-26
w