Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "expensive and that we can no longer afford them " (Engels → Frans) :

In spite of 50 years of economic growth in our country, the Prime Minister would have us believe that the institutions, the services and the programs we have relied on for generations have suddenly become too expensive and that we can no longer afford them.

Malgré 50 ans de croissance économique dans notre pays, le premier ministre voudrait nous faire croire que les institutions, les services et les programmes auxquels on s'est fiés depuis des générations sont soudainement devenus trop chers et qu'on ne peut plus se les permettre.


We can no longer relegate them to prisons, since we can no longer afford imprisonment as the only option.

Nous ne pouvons plus désormais les reléguer dans les prisons étant donné que nous ne pouvons plus nous permettre comme seule option l'emprisonnement.


Now the Conservatives are trying to convince Canadians that we can no longer afford to let seniors retire at age 65, that our universal public health care system is unsustainable, that we cannot afford to eradicate poverty among seniors or provide funding for first nations education.

Or, les conservateurs tentent maintenant de convaincre les Canadiens que nous n'avons plus les moyens de permettre aux gens de prendre leur retraite à 65 ans, que notre régime universel de soins de santé public n'est pas viable, que nous ne pouvons pas éliminer la pauvreté chez les aînés, ni non plus financer l'éducation des Premières nations.


O. whereas the EMSS is needed in order to mainstream the stakes, risks and opportunities that the Union faces at sea, including protection for European citizens and their assets; whereas that strategy should promote European values and principles, and must be forward-looking and proactive and mobilise all relevant institutions and actors, both civilian and military, and emphasise, in particular, the fact that EU Member States can no longer afford to develop and maintain naval capabilities with the sole objective ...[+++]

O. considérant que la SESM est nécessaire afin de rationaliser les enjeux, les risques et les possibilités auxquels l'Union européenne est confrontée en mer, et notamment la protection des citoyens européens et de leurs biens; considérant que cette stratégie devrait promouvoir les valeurs et les principes européens, et qu'elle se doit d'être prospective et proactive, de mobiliser toutes les institutions et tous les acteurs pertinents, tant civils que militaires, et de souligner, en particulier, que les États membres de l'Union ne peuvent plus se permettre de renforcer et d'entretenir des capacités navales dans le s ...[+++]


O. whereas the EMSS is needed in order to mainstream the stakes, risks and opportunities that the Union faces at sea, including protection for European citizens and their assets; whereas that strategy should promote European values and principles, and must be forward-looking and proactive and mobilise all relevant institutions and actors, both civilian and military, and emphasise, in particular, the fact that EU Member States can no longer afford to develop and maintain naval capabilities with the sole objective ...[+++]

O. considérant que la SESM est nécessaire afin de rationaliser les enjeux, les risques et les possibilités auxquels l'Union européenne est confrontée en mer, et notamment la protection des citoyens européens et de leurs biens; considérant que cette stratégie devrait promouvoir les valeurs et les principes européens, et qu'elle se doit d'être prospective et proactive, de mobiliser toutes les institutions et tous les acteurs pertinents, tant civils que militaires, et de souligner, en particulier, que les États membres de l'Union ne peuvent plus se permettre de renforcer et d'entretenir des capacités navales dans le se ...[+++]


Do we want the poor in the European Union to be unable to eat certain types of food because they can no longer afford them?

Voulons-nous que nos concitoyens pauvres n'aient plus accès à certains types d'aliments, devenus trop chers?


I am thinking more of them, and especially of those who can no longer afford to stay where they are, who are stranded and have no other solution.

C’est davantage à eux que je pense, notamment à ceux qui n’ont plus les moyens de rester sur place, sont bloqués et n’ont pas d’autre solution.


The time has come for the European Commission to reduce the expensive administrative procedures, since they lead to the marginalisation of small research groups and small companies and NGOs, which are unable to afford them because of their size.

Il est temps pour la Commission européenne de réduire ces coûteuses procédures administratives, car elles conduisent à la marginalisation de petits groupes de recherche, de petites entreprises et ONG, qui ne peuvent pas se les permettre en raison de leur taille.


At a time when we can no longer afford them we have to cut back on programs provided for Canadians. Mrs. Marlene Catterall (Parliamentary Secretary to President of the Treasury Board): Mr. Speaker, may I indicate to the Chair and to the House that government members speaking on this motion will be dividing their time for the remainder of the debate.

Mme Marlene Catterall (secrétaire parlementaire du président du Conseil du Trésor): Monsieur le Président, puis-je informer la présidence et la Chambre que les ministériels qui se prononceront sur cette motion se partageront leur temps de parole pour le reste de la durée du débat.


The Minister of Finance should have shown some courage and should have been straight with his fellow citizens by telling them: ``Unfortunately, because of our past mistakes, in particular at the time of the Chrétien and Lalonde budgets, we can no longer afford to maintain our health care system as we know it today''.

Le ministre des Finances aurait dû faire preuve de courage et donner l'heure juste à ses concitoyennes et concitoyens en leur disant: «Malheureusement, compte tenu de nos erreurs passées, principalement à l'heure des budgets Chrétien et Lalonde, nous n'avons plus les moyens de maintenir notre système de santé tel que nous le connaissons».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'expensive and that we can no longer afford them' ->

Date index: 2025-06-02
w