Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "longer afford them " (Engels → Frans) :

In spite of 50 years of economic growth in our country, the Prime Minister would have us believe that the institutions, the services and the programs we have relied on for generations have suddenly become too expensive and that we can no longer afford them.

Malgré 50 ans de croissance économique dans notre pays, le premier ministre voudrait nous faire croire que les institutions, les services et les programmes auxquels on s'est fiés depuis des générations sont soudainement devenus trop chers et qu'on ne peut plus se les permettre.


(5) The Superintendent must in writing notify the person concerned and the bank of any action that the Superintendent proposes to take under subsection (4) and must afford them an opportunity within 15 days after the date of the notice, or within any longer period that the Superintendent allows, to make representations to the Superintendent in relation to the matter.

(5) Le surintendant donne un préavis écrit à la personne concernée et à la banque relativement à toute mesure qu’il entend prendre au titre du paragraphe (4) et leur donne l’occasion de présenter leurs observations dans les quinze jours suivant la date de ce préavis ou dans le délai supérieur qu’il peut fixer.


We can no longer relegate them to prisons, since we can no longer afford imprisonment as the only option.

Nous ne pouvons plus désormais les reléguer dans les prisons étant donné que nous ne pouvons plus nous permettre comme seule option l'emprisonnement.


O. whereas the EMSS is needed in order to mainstream the stakes, risks and opportunities that the Union faces at sea, including protection for European citizens and their assets; whereas that strategy should promote European values and principles, and must be forward-looking and proactive and mobilise all relevant institutions and actors, both civilian and military, and emphasise, in particular, the fact that EU Member States can no longer afford to develop and maintain naval capabilities with the sole objective of using them exclusive ...[+++]

O. considérant que la SESM est nécessaire afin de rationaliser les enjeux, les risques et les possibilités auxquels l'Union européenne est confrontée en mer, et notamment la protection des citoyens européens et de leurs biens; considérant que cette stratégie devrait promouvoir les valeurs et les principes européens, et qu'elle se doit d'être prospective et proactive, de mobiliser toutes les institutions et tous les acteurs pertinents, tant civils que militaires, et de souligner, en particulier, que les États membres de l'Union ne peuvent plus se permettre de renforcer et d'entretenir des capacités navales dans le seul objectif de les u ...[+++]


O. whereas the EMSS is needed in order to mainstream the stakes, risks and opportunities that the Union faces at sea, including protection for European citizens and their assets; whereas that strategy should promote European values and principles, and must be forward-looking and proactive and mobilise all relevant institutions and actors, both civilian and military, and emphasise, in particular, the fact that EU Member States can no longer afford to develop and maintain naval capabilities with the sole objective of using them exclusive ...[+++]

O. considérant que la SESM est nécessaire afin de rationaliser les enjeux, les risques et les possibilités auxquels l'Union européenne est confrontée en mer, et notamment la protection des citoyens européens et de leurs biens; considérant que cette stratégie devrait promouvoir les valeurs et les principes européens, et qu'elle se doit d'être prospective et proactive, de mobiliser toutes les institutions et tous les acteurs pertinents, tant civils que militaires, et de souligner, en particulier, que les États membres de l'Union ne peuvent plus se permettre de renforcer et d'entretenir des capacités navales dans le seul objectif de les ut ...[+++]


Do we want the poor in the European Union to be unable to eat certain types of food because they can no longer afford them?

Voulons-nous que nos concitoyens pauvres n'aient plus accès à certains types d'aliments, devenus trop chers?


I am thinking more of them, and especially of those who can no longer afford to stay where they are, who are stranded and have no other solution.

C’est davantage à eux que je pense, notamment à ceux qui n’ont plus les moyens de rester sur place, sont bloqués et n’ont pas d’autre solution.


We cannot afford to delay any longer in fulfilling the promise of a world which lives in greater solidarity, when the pressure on all our societies and the lack of prospects for large numbers of people are exacerbating their fears and causing them to seek refuge in isolationism.

Nous ne pouvons plus remettre au lendemain les promesses d'un monde plus solidaire tant la pression sur l'ensemble de nos sociétés et l'absence de perspectives pour un grand nombre d'habitants exacerbent leurs peurs et incitent au repli sur soi.


At a time when we can no longer afford them we have to cut back on programs provided for Canadians. Mrs. Marlene Catterall (Parliamentary Secretary to President of the Treasury Board): Mr. Speaker, may I indicate to the Chair and to the House that government members speaking on this motion will be dividing their time for the remainder of the debate.

Mme Marlene Catterall (secrétaire parlementaire du président du Conseil du Trésor): Monsieur le Président, puis-je informer la présidence et la Chambre que les ministériels qui se prononceront sur cette motion se partageront leur temps de parole pour le reste de la durée du débat.


The Minister of Finance should have shown some courage and should have been straight with his fellow citizens by telling them: ``Unfortunately, because of our past mistakes, in particular at the time of the Chrétien and Lalonde budgets, we can no longer afford to maintain our health care system as we know it today''.

Le ministre des Finances aurait dû faire preuve de courage et donner l'heure juste à ses concitoyennes et concitoyens en leur disant: «Malheureusement, compte tenu de nos erreurs passées, principalement à l'heure des budgets Chrétien et Lalonde, nous n'avons plus les moyens de maintenir notre système de santé tel que nous le connaissons».




Anderen hebben gezocht naar : can no longer afford them     within any longer     must afford     must afford them     can no longer     longer afford     longer relegate them     using them     more of them     delay any longer     cannot afford     causing them     longer afford them     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'longer afford them' ->

Date index: 2025-02-02
w