Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "everything until they " (Engels → Frans) :

The whole question of legal aid rights or child advocates' rights or shared parenting or joint parenting with planning— With respect to all of this, there are aspects of it where judges who would be properly trained and far more sensitive could use the present act with good judgment rather than changing everything, until they've had a period of time to adapt to the changed tax circumstances.

Toute la question de l'aide juridique ou de la défense des droits de l'enfant ou du partage de la responsabilité parentale ou du rôle parental partagé avec planification.Pour ce qui est de tout cela, il y a des aspects où des juges qui seraient bien formés et beaucoup plus sensibles pourraient appliquer la loi actuelle avec discernement au lieu de tout changer, et on aurait ainsi le temps de s'adapter à la fiscalité modifiée.


When they go to a government agency that is making proposals to help them become independent, everything goes well until they're told they're planning on getting into the sales business.

Quand ces personnes se présentent à un organisme gouvernemental se proposant de les aider à regagner leur indépendance, tout va bien jusqu'à ce qu'elles disent qu'elles envisagent de se lancer dans la vente.


They're forced to sell everything in order to eat until they can collect their pension.

Ils sont obligés de tout vendre afin de pouvoir manger jusqu'au moment de la pension.


Those criminals did not do the ordinary thing of taking everything, but searched until they found very valuable firearms, so there is a clear violation of property rights here, as well as the question from the other side.

Ces criminels n'ont pas volé ce que volent les autres criminels, ils ont cherché, jusqu'à ce qu'ils les trouvent, les armes à feu très précieuses qui avaient été enregistrées. Il s'agit donc d'un cas évident de violation des droits de la propriété, en plus de la question posée par le député de l'autre côté.


Honourable senators, I want to associate myself in particular with what Senator Carstairs had to say about the government's new practice of adjourning everything until they can find a member of their dwindling caucus to act as a government critic.

Honorables sénateurs, je tiens à m'associer tout particulièrement aux propos du sénateur Carstairs au sujet de la nouvelle pratique des ministériels qui consiste à ajourner à peu près tout jusqu'à ce qu'ils puissent trouver quelqu'un dans leur caucus de plus en plus clairsemé qui puisse agir comme porte-parole.


Insists on a qualitative approach to the MFF Regulation and related multiannual programmes negotiations; stresses that they are to be considered as a package, and reaffirms the principle that "nothing is agreed until everything is agreed';

insiste pour que soit adoptée une approche qualitative par rapport aux négociations relatives au règlement CFP et aux programmes pluriannuels connexes; souligne que ces éléments doivent être considérés comme un ensemble et réaffirme le principe selon lequel "il n'y a d'accord sur rien tant qu'il n'y a pas d'accord sur tout";


So we should not ‘sell’ women’s rights in a period which is unique in their life, by giving others the right to benefit from everything that women go through physically and we should not punish women by forcing them to stay away from work due to excessive leave, which is not in the interest of any employers, who will wait until they are forty years of age before they recruit them.

Nous ne devrions pas «brader» les droits des femmes en cette période unique de leur vie en donnant à d’autres le droit de tirer parti de tout ce que les femmes endurent physiquement. Nous ne devrions pas punir les femmes en les forçant à ne pas travailler en raison de congés excessifs, ce qui ne va pas dans l’intérêt des employeurs, qui devront attendre qu’elles aient 40 ans avant de les engager.


So we should not ‘sell’ women’s rights in a period which is unique in their life, by giving others the right to benefit from everything that women go through physically and we should not punish women by forcing them to stay away from work due to excessive leave, which is not in the interest of any employers, who will wait until they are forty years of age before they recruit them.

Nous ne devrions pas «brader» les droits des femmes en cette période unique de leur vie en donnant à d’autres le droit de tirer parti de tout ce que les femmes endurent physiquement. Nous ne devrions pas punir les femmes en les forçant à ne pas travailler en raison de congés excessifs, ce qui ne va pas dans l’intérêt des employeurs, qui devront attendre qu’elles aient 40 ans avant de les engager.


But, now that everything has been ratified, it is important that the people who have been elected be allowed to take their seats so that they can contribute to Parliament and we can get on until the next election in four years’ time, when everything will be, as they say, ‘hunky-dory’.

Mais maintenant que tout a été ratifié, il est primordial que les personnes ayant été élues soient autorisées à siéger de manière à participer aux travaux du Parlement. Dans quatre ans, il y aura de nouvelles élections et tout ira pour le mieux dans le meilleur des mondes.


What is more, following the Irish rejection of this federalist, neoliberal and militaristic draft Treaty, they are doing everything they can to force another referendum to be held in that country (as many times as necessary until the Irish people say ‘yes’).

Qui plus est, à la suite du rejet irlandais de ce projet de traité fédéraliste, néolibéral et militaire, elles font tout ce qui est en leur pouvoir pour obliger l’Irlande à organiser un nouveau référendum (autant de fois qu’il sera nécessaire jusqu’à ce que le peuple irlandais dise «oui»).




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'everything until they' ->

Date index: 2024-09-07
w