Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ethnic cleansing had already » (Anglais → Français) :

Many of us feel that the ground forces should have been sent there before all the land mines and everything were established and all the ethnic cleansing had taken place.

Beaucoup d'entre nous estimons qu'il aurait fallu envoyer des troupes terrestres avant que l'on puisse installer des mines et procéder à l'épuration ethnique.


We saw people moving on the highways. We saw and heard of people moving back to the villages where ethnic cleansings had taken place.

Nous avons vu des gens se déplacer sur les autoroutes, nous avons vu et entendu des gens revenir dans les villages où l'on avait procédé au nettoyage ethnique.


We saw people moving on the highways. We saw and heard of people moving back to the villages where ethnic cleansings had taken place.

Nous avons vu des gens se déplacer sur les autoroutes, nous avons vu et entendu des gens revenir dans les villages où l'on avait procédé au nettoyage ethnique.


G. whereas ISIL/Daesh has launched systematic campaigns of ethnic cleansing in northern Iraq and Syria, carrying out war crimes and gross violations of international humanitarian law, including mass summary killings and abductions, against ethnic and religious minorities; whereas the UN has already reported on targeted killings, forced conversions, abductions, the rape, smuggling and kidnapping of women, the slavery of women and children, the recruitment of children for suicide bombings, and sexual and physical ...[+++]

G. considérant que Daech a lancé des campagnes méthodiques d'épuration ethnique dans le nord de l'Iraq et de la Syrie en se livrant notamment, à l'encontre de minorités ethniques et religieuses, à des crimes de guerre et à des violations flagrantes du droit international humanitaire, notamment des exécutions sommaires collectives et des enlèvements; que les Nations unies ont déjà fait état d'assassinats ciblés, de conversions de force, de rapts, de viols, d'enlèvements, de cas de trafic et de traite des femmes, de réduction en esclavage des femmes et des enfants, de recrutements d'enfants destinés à commettre des attentats-suicides, d' ...[+++]


G. whereas ISIL/Daesh has launched systematic campaigns of ethnic cleansing in northern Iraq and Syria, carrying out war crimes and gross violations of international humanitarian law, including mass summary killings and abductions, against ethnic and religious minorities; whereas the UN has already reported on targeted killings, forced conversions, abductions, the rape, smuggling and kidnapping of women, the slavery of women and children, the recruitment of children for suicide bombings, and sexual and physical a ...[+++]

G. considérant que Daech a lancé des campagnes méthodiques d'épuration ethnique dans le nord de l'Iraq et de la Syrie en se livrant notamment, à l'encontre de minorités ethniques et religieuses, à des crimes de guerre et à des violations flagrantes du droit international humanitaire, notamment des exécutions sommaires collectives et des enlèvements; que les Nations unies ont déjà fait état d'assassinats ciblés, de conversions de force, de rapts, de viols, d'enlèvements, de cas de trafic et de traite des femmes, de réduction en esclavage des femmes et des enfants, de recrutements d'enfants destinés à commettre des attentats-suicides, d'a ...[+++]


What happened there was another case of ethnic cleansing. The Biafrans had spread out of Biafra, which is a province of Nigeria, into the rest of Nigeria and had taken over many of the positions of responsibility in the Nigerian economy and political society.

Les Biafrais étaient sortis du Biafra, qui est une province du Nigéria, et s'étaient répandus dans le reste du Nigéria, où ils occupaient des postes de responsabilité dans l'économie nigériane et la société politique.


On 4 April 1992, I witnessed, in that town, the desperate attempt by an entire population, men and women, young and old, Serbian, Croatian and Muslim, marching through the town, to bring down the barricades that the supporters of ethnic cleansing had begun to erect.

Le 4 avril 1992, j’ai été témoin, dans cette ville, de la tentative désespérée de toute une population, hommes et femmes, jeunes et vieux, Serbes, Croates et musulmans, marchant à travers la ville, pour y balayer les barricades qu’avaient commencé à dresser les partisans de la purification ethnique.


Mr. Bergeron's motion goes further by saying that ethnic cleansing was already taking place in the 18th century.

La motion de M. Bergeron va plus loin en affirmant que le nettoyage ethnique était déjà un préjugé au XVIIIsiècle.


This line of thinking shows that the seed of ethnic cleansing had already been planted.

Quand on raisonne ainsi, on pense déjà à l'épuration ethnique.


Instead of the ‘multi-ethnic’ Kosovo which had been the UN’s objective, we have a situation in which the refugees have failed to return, ethnic cleansing has continued, but now directed at the Serb population, partition has taken root and the dispatch of increasing numbers of new military and police forces is considered ‘indispensable’.

Alors que l'objectif de l'OTAN était de préserver l'existence d'un Kosovo "pluriethnique", le retour des réfugiés n'a pas eu lieu, le nettoyage ethnique s'est poursuivi, en s'exerçant désormais contre les Serbes, la division du territoire devient un fait accompli et l'envoi de nouvelles forces militaires et policières toujours plus nombreuses est considéré comme "indispensable".




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ethnic cleansing had already' ->

Date index: 2024-09-24
w